Dr. Ivana Havelka, Bakk. MA
Ivana Havelka
T: +43-1-4277-58010
1 - 20 out of 27




Havelka I, Iacono K, Poellabauer S, Stachl-Peier U. Distance interpreting in asylum proceedings. In UNHCR, Pöllabauer S, editors, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. 2. ed. Frank & Timme. 2022. p. 215-241

Havelka I, Iacono K, Poellabauer S. Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens. In UNHCR Österreich, editor, Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren. 2. ed. Linz: Trauner Verlag, Linz. 2021. p. 210-236



Havelka I. Zur technikgestützten Translationskultur im DACH-Raum. Video- und audiobasiertes Dialogdolmetschen im Gesundheits- und Gerichtswesen. In Pöllabauer S, Kadrić M, editors, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Translationskultur(en) im DACH-Raum. 1 ed. Vol. 17. Narr Verlag. 2021. p. 63-77

Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 ed. Narr Verlag. 2021

Stempkowski M, Havelka I. Dolmetschleistungen für Opfer im Strafprozess. In Sautner L, Jesionek U, editors, Zugang zum Recht für Kriminalitätsopfer. Vol. 10. Studien-Verl. 2021. p. 97-128. (Viktimologie und Opferrechte : (VOR) ; Schriftenreihe der Weisser Ring Forschungsgesellschaft).






Havelka I, Stachl-Peier U, Agabani A, Leet-Schutti S, Redl K. Remote Interpreting über Video und Telefon beim Dialogdolmetschen. Universitas Mitteilungsblatt. 2020;(4/2020).


Kadric M, (ed.), Sinclair K, Framson EA, Lušicky V, Iacono K, Platter J et al. Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. 1 ed. Wien: Facultas, 2019. 200 p. (Basiswissen Translation. Manual).

Havelka I. Video- und Telefondolmetschen. In Kadrić M, editor, Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Vol. Basiswissen Translation. Wien. 2019. p. 151-177

1 - 20 out of 27
Profile photoIvana Havelka
Centre for Translation Studies
Postal address:
Austria
Email: ivana.havelka@univie.ac.at

Research Interests

The research work of Ivana Havelka focuses on ex situ interpreting in court and interception interpreting for the police. In her doctoral thesis she describes ex situ interpreting strategies in the health care sector. She is part of an international transdisciplinary research group investigating the work of interpreters in intercepted communication. Her most recent research includes interpreting related digital competences, digital well-being and strategies in audio and video interpreting.

 

 

Employment

Independent contractor/trainee

Human Resources and Gender Equality

Universität Wien

Austria

1 Feb 201931 Jul 2019

External lecturer

Department for Translation Studies

Universität Wien

Austria

1 Sep 2019 → present

Postdoc

Department for Translation Studies

Universität Wien

Austria

1 Oct 2020 → present

Postdoktorandin

Université de Neuchâtel

Neuchâtel, Switzerland

1 Jan 202031 Aug 2023

Research outputs

Interpreting Intercepted Communication: from Talk to Evidence

Havelka, I., 29 Feb 2024, (In preparation) In: Translation & Interpreting: the international journal of translation and interpreting research.

Interpreting, translating or investigating? Framing the competences of a hybrid translational field: intercept interpreting

Griebel, C. & Havelka, I., 26 Feb 2024, (E-pub ahead of print) In: Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice.

Multilingual Communications Surveillance in Criminal Law: The Role of Intercept Interpreters and Translators

Capus, N., Griebel, C. & Havelka, I., 2024, (In preparation) Edgar Elgar.

Anu Viljanmaa: Professionelle Zuhörkompetenz und Zuhörfilter beim Dialogdolmetschen

Havelka, I., 2022, Lebende Sprachen: Zeitschrift für fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis, 67, 2.

Distance interpreting in asylum proceedings

Havelka, I., Iacono, K., Poellabauer, S. & Stachl-Peier, U., 2022, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. UNHCR & Pöllabauer, S. (eds.). 2. ed. Frank & Timme, p. 215-241

Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens

Havelka, I., Iacono, K. & Poellabauer, S., 10 Nov 2021, Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren. UNHCR Österreich (ed.). 2. ed. Linz: Trauner Verlag, Linz, p. 210-236

Working Paper – Digitalisierung und deren Auswirkungen auf Dolmetscherinnen und Dolmetscher. Ergebnisse der Umfrage zum Audio- und Videodolmetschen.

Iacono, K., Havelka, I. & Sinclair, K., 4 Oct 2021.

Interpreting services for victims in criminal proceedings

Havelka, I. & Stempkowski, M., 20 Sep 2021, 14 p.

Zur technikgestützten Translationskultur im DACH-Raum. Video- und audiobasiertes Dialogdolmetschen im Gesundheits- und Gerichtswesen

Havelka, I., 30 Aug 2021, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Translationskultur(en) im DACH-Raum. Pöllabauer, S. & Kadrić, M. (eds.). 1 ed. Narr Verlag, Vol. 17. p. 63-77

Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel

Havelka, I., Iacono, K., Mikic, D., Platter, J. & Sinclair, K., 2021, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. Kaindl, K., Pöllabauer, S. & Mikic, D. (eds.). 1 ed. Narr Verlag

Dolmetschleistungen für Opfer im Strafprozess

Stempkowski, M. & Havelka, I., 2021, Zugang zum Recht für Kriminalitätsopfer. Sautner, L. & Jesionek, U. (eds.). Studien-Verl., Vol. 10. p. 97-128 32 p. (Viktimologie und Opferrechte : (VOR) ; Schriftenreihe der Weisser Ring Forschungsgesellschaft).

Translationsmanagement beim Audio- und Videodolmetschen: Unterlagen für den Zertifikatskurs „Dolmetschen mit neuen Medien“

Iacono, K. & Havelka, I., Dec 2020, 10 p.

Videobasiertes Dialogdolmetschen - Grundsätze des Ferndolmetschens

Havelka, I., 29 May 2020, Der Gerichtsdolmetscher: Mitteilungsblatt des Österreichischen Verbandes der Gerichtsdolmetscher, 20, 01, p. 10-13.

Video-mediated remote interpreting in healthcare Analysis of an Austrian pilot project

Havelka, I., 6 Apr 2020, In: Babel. 66, 2, p. 326-345 20 p.

Konferenzdolmetschen ON AIR – Hubs als Knotenpunkte des RSI-Dolmetschens

Havelka, I., 2020, Universitas Mitteilungsblatt, 20, 2 2 p.

Qualitätsstandards für videobasierte Sprach- und Integrationsmittlung

Havelka, I., 2020

Remote Interpreting über Video und Telefon beim Dialogdolmetschen

Havelka, I., Stachl-Peier, U., Agabani, A., Leet-Schutti, S. & Redl, K., 2020, Universitas Mitteilungsblatt, 4/2020.

Umfrage zum Dolmetschen mittels Videokonferenzanlagen in der Justiz

Havelka, I., Oct 2019, Der Gerichtsdolmetscher: Mitteilungsblatt des Österreichischen Verbandes der Gerichtsdolmetscher, 19, 02, p. 18-22.

Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen

Kadric, M. (ed.), Sinclair, K., Framson, E. A., Lušicky, V., Iacono, K., Platter, J., Havelka, I. & Stocklauser, S., 2019, 1 ed. Wien: Facultas. 200 p. (Basiswissen Translation. Manual).

Video- und Telefondolmetschen

Havelka, I., 2019, Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Kadrić, M. (ed.). Wien, Vol. Basiswissen Translation. p. 151-177

Videovermitteltes Dolmetschen im Einsatz - eine dolmetschwissenschaftliche Auseinandersetzung

Havelka, I., Nov 2018, Forum, 18, 2, p. 28-32.

Handbuch für den Einsatz des Videodolmetschens: FÜR DEN INTERNEN GEBRAUCH DES SPRINT NETZWERKES

Havelka, I., 2018

Videodolmetschen im Gesundheitswesen: Dolmetschwissenschaftliche Untersuchung eines österreichischen Pilotprojektes

Havelka, I., 2018, 1 ed. Frank & Timme. 346 p. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).

Von der Wiege bis zur Bahre: Formulare, Formulare! Trägt die Verordnung 2016/1191 die Urkundenübersetzung zu Bahre?

Havelka, I., 2017, In: Universitas Mitteilungsblatt.

Lebenslanges Lernen - das professionelle Rüstzeug für die Praxis

Bleier, D. & Havelka, I., 2016, In: Universitas Mitteilungsblatt. p. 18-19 2 p.

Videodolmetschen im Gesundheitswesen – ein österreichisches Pilotprojekt Untersuchung zum Entfremdungsgefühl

Havelka, I., 2015, Dolmetschen. Interpreting. Wien: Praesens Verlag, p. 141-155 (Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge).

Hinter den Kulissen eines österreichischen Pilotprojektes – Videodolmetschen im Gesundheitswesen

Havelka, I., 2014, Universitas Mitteilungsblatt, 1, 14, p. 14-16.

Zusammenfassung der Diskussion aus dem Publikum

Havelka, I. & Krois, P., 2012, Die Multiminoritätengesellschaft. Snell-Hornby, M. & Kadrić, M. (eds.). SAXA Verlag Berlin

Activities

Emerging Professionalisation in Intercept Interpreting: Results from Swiss Research and Prospective Developments

Ivana Havelka (Speaker)

17 Nov 2023

Podiumsdisskussion zu zukünftigen Technologien beim Dialogdolmetschen

Ivana Havelka (Speaker)

16 Sep 2023

Workshop Digitale Kompetenzen für das interkulturelle Dolmetschen

Katia Iacono (Speaker) & Ivana Havelka (Speaker)

16 Sep 2023

Dolmetschen bei Gericht und Behörden

Ivana Havelka (Speaker) & Simone Uran (Speaker)

11 May 2023

Verschriftlichen Theorie und Übungen

Ivana Havelka (Speaker) & Cornelia Griebel (Speaker)

10 Mar 2023

Translatorische Techniken: Zuhörkompetenz

Ivana Havelka (Speaker)

9 Mar 2023

Dolmetschen bei Gericht und Behörden

Ivana Havelka (Speaker)

16 Dec 2022

Tablet Interpreting: Anwendungen und Einsatzmöglichkeiten

Ivana Havelka (Speaker)

20 May 2022

Videovermitteltes Dolmetschen im Rechtswesen (Online Vortrag)

Ivana Havelka (Speaker)

19 May 2022

Videovermitteltes Dolmetschen im Rechtswesen (Workshop)

Ivana Havelka (Speaker)

17 May 2022

Digitale Kompetenzen für Dolmetscher:innen

Ivana Havelka (Speaker)

8 Apr 2022

Einführung in die aktuellen technikgestützten Dolmetschformen

Ivana Havelka (Speaker)

25 Mar 2022

Interpreting Intercepted Communication: from Talk to Evidence

Ivana Havelka (Speaker)

18 Mar 2022

Disclosing Tap Interpreting: Hybrid Interpreting Sui Generis

Ivana Havelka (Speaker)

19 Feb 2022

Herausforderungen im Zusammenhang mit Dolmetschleistungen für Opfer im Strafverfahren

Monika Stempkowski (Speaker) & Ivana Havelka (Speaker)

8 Nov 2021

Geheime Kommunikationsüberwachung mit Sprachmittlern: Strategien und Transferebenen in KÜ-Übersetzungen

Ivana Havelka (Speaker)

9 Sep 2021

Interpreting for Victims of Crime - Challanges and Experiences

Monika Stempkowski (Speaker) & Ivana Havelka (Speaker)

9 Sep 2021

Triaphonale

Ivana Havelka (Speaker)

4 Sep 2021

Modul Dolmetschen über neue Medien

Katia Iacono (Speaker) & Ivana Havelka (Speaker)

14 Jun 202125 Jun 2021

Digital literacies: key competences for court interpreters

Ivana Havelka (Speaker)

19 Mar 2021

Dolmetschleistungen für Opfer im Strafprozess

Monika Stempkowski (Speaker) & Ivana Havelka (Speaker)

22 Feb 2021

SprInt Multiplikatorenschulung Tele-/Video-Sprach- und Integrationsmittlung

Ivana Havelka (Speaker)

24 Aug 202028 Aug 2020

Trans-Kom (Journal)

Ivana Havelka (Reviewer)

Jun 2020Jul 2020

Ferndolmetschen als Zukunftsform? Was müssen DolmetscherInnen können?

Ivana Havelka (Speaker)

29 May 2020

Videovermitteltes Dolmetschen in Österreich – Quo vadis? Eine dolmetschwissenschaftliche Bestandsaufnahme des technikgestützten Dolmetschberufs

Ivana Havelka (Speaker)

13 Jan 2020

Digitales ABC für Dolmetscherinnen und Dolmetscher

Ivana Havelka (Speaker)

24 Nov 2019

InDialog 3

Ivana Havelka (Speaker)

22 Nov 2019

Runder Tisch: Neue Wege zur Chancengerechtigkeit - Videodolmetschen im Gesundheitswesen

Ivana Havelka (Speaker)

6 Nov 2019

Videodolmetschen im Gesundheitswesen

Ivana Havelka (Speaker)

6 Nov 2019

Translating Europe Workshop 2019: Translation and Terminology

Ivana Havelka (Participant)

11 Jul 2019

Forschung zum Videodolmetschen (Research on video interpreting)

Ivana Havelka (Speaker)

7 Sep 2018

Runder Tisch Videodolmetschen

Ivana Havelka (Speaker)

7 Sep 2018

Video-Mediated Interpreting in Healthcare: Analysis of an Austrian Pilot Project

Ivana Havelka (Speaker)

13 Jul 2018

Sprach- und Integrationsmittlung in Deutschland - SprInt gemeinnützige eG

Ivana Havelka (Speaker)

Feb 2018

Emerging Professionalisation in Intercept Interpreting: Results from Swiss Research and Prospective Developments

Ivana Havelka (Speaker)

17 Nov 2017

InDialog

Ivana Havelka (Speaker)

21 Nov 2015

Department for Translation Studies

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 04.36

T: +43-1-4277-58010

ivana.havelka@univie.ac.at