Dr. Barbara Heinisch, BA MA MA
T: +43-1-4277-17515
Summer term 2024
340263 VO+UE Terminology Work
340291 VO+UE Localization and Technical Communication
Winter term 2023
340049 VO+UE Localization and Technical Communication
340176 VO+UE Terminology Work
Summer term 2023
053631 LP Data Analysis Project
340263 VO+UE Terminology Work
340291 VO+UE Localization and Technical Communication
Heinisch B. Citizen Humanities as a Fusion of Digital and Public Humanities? magazén. 2020;1(2):143-180. doi: 10.30687/mag/2724-3923/2020/02/001
Heinisch B (Editorial Journalist), Topitz E (Editorial Journalist), Stocker R (Editorial Journalist). Citizen Science: Wie wirkt Deutsch in Österreich? 2020.
Heinisch B (Editorial Journalist). Co-creation in Citizen Science as a Form of Lifelong Learning for Cultural Heritage 2020.
Wachowiak L, Lang C, Heinisch B, Gromann D. CogALex-VI Shared Task: Transrelation - A Robust Multilingual Language Model for Multilingual Relation Identification. In Proceedings of the Workshop on Cognitive Aspects of the Lexicon. Association for Computational Linguistics (ACL). 2020. p. 59–64. 2020.cogalex-1.7
Heinisch B. Comparison of co-created and collaborative approaches to citizen science adopted by the citizen linguistics project ‘On everyone’s mind and lips – German in Austria’. 2020. Paper presented at Österreichische Citizen Science Konferenz 2019, Obergurgl, Austria.
Heinisch B. Creating, testing and using e-learning modules in a specialised translation programme: A study on the eTransFair open educational resources. In Fit-For-Market Translator and Interpreter Training in a Digital Age. Wilmington: Vernon Press. 2020. (Series in Language and Linguistics).
Heinisch B. Creation and exchange of open educational resources for specialised translator training exemplified by the eTransFair platform. 2020. Paper presented at From Theory to Practice in Language for Specific Purposes, Zagreb, Croatia.
Heinisch B (Editorial Journalist). Deutsch in Österreich – Citizen Science in der Sprachwissenschaft 2020.
Heinisch B. Developing Language Resources with Citizen Linguistics in Austria – A Case Study. 2020. Paper presented at Citizen Linguistics in Language Resource Development Workshop, Marseille, France.
Heinisch B. Hunting for signs in the public space – the method of linguistic treasure hunts as a form of citizen science. 2020. Paper presented at Österreichische Citizen Science Konferenz 2019, Obergurgl, Austria.
Heinisch B (Editorial Journalist). Im Spannungsfeld zwischen Annotation und Interpretation – „Übersetzung“ als Grundlage der digitalen Geisteswissenschaften 2020.
Heinisch B. Sprachvarietätenabhängige Terminologie in der neuronalen maschinellen Übersetzung: Eine Analyse in der Sprachrichtung Englisch-Deutsch mit Schwerpunkt auf der österreichischen Varietät der deutschen Sprache. 2020. Paper presented at DHd 2020, Paderborn, Germany.
Heinisch B, Lušicky V. The Austrian Language Resource Portal for the Use and Provision of Language Resources in a Language Variety by Public Administration – a Showcase for Collaboration between Public Administration and a University. 2020. Paper presented at 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2020, Marseille, France.
Heinisch B (Editorial Journalist). Werden Übersetzer*innen in Zukunft durch Maschinen ersetzt? 2020.
Heinisch B (Editorial Journalist). Wie Citizen Science-Projektplattformen die Citizen Science-Landschaft prägen 2020.
Heinisch B (Editorial Journalist). Wie stark werden Citizen Scientists in die Forschung eingebunden? 2020.
Heinisch B, Iacono K. Attitudes of professional translators and translation students towards order management and translator platforms. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2019 Jul 26;(32).
Heinisch B. Wie sogt ma bei eich (in Obergurgl)?. 2019. Österreichische Citizen Science Konferenz 2019, Obergurgl, Austria.
Department for Translation Studies
Porzellangasse 4
1090 Wien
Room: 353
T: +43-1-4277-17515