Mag. Melita Koletnik, Ph.D.
1 - 12 out of 12
1
Koletnik M, Cerezo Herrero E, Schmidhofer A. Profiling TILLT (Translation and Interpreting-Oriented Language Learning and Teaching) teacher specialised skills. In Schmidhofer A, Recio Ariza MÁ, editors, Zukunftsperspektiven in der Translationswissenschaft. Innsbruck: Innsbruck University Press. 2025. p. 417-446
Ureel J, Herrero EC, Schmidhofer A, Koletnik M. Translation students’ use of generative AI-driven tools for language learning and translation. In Petrova A, Prandi B, Schmidhofer A, editors, Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The influence of new technologies on translator and interpreter education. Peter Lang. 2025
Koletnik M. DARIA, a new book series by the University of Maribor Press dedicated to translation and Translation Studies. Rocznik Przekładoznawczy. 2024 Apr 28;18:203. doi: 10.12775/RP.2023.010
Herrero EC, Schmidhofer A, Ureel J, Koletnik M. Navigating linguistic contrastivity in additional language teaching for translation and interpreting. In Perez-Sabater C, editor, Innovación metodológica en educación superior : enseñanza de lenguas y traducción = Methodological innovation in higher education : language teaching and translation. VAlencia: Tirant humanidades. 2024. p. 121
Koletnik M, Herrero EC, Schmidhofer A. Plurilingual teaching and learning practices in tourism pedagogy. In Policastro Ponce G, editor, Traducción, discurso turístico y cultura : la poesía digital en la enseñanza de las lenguas extranjeras. Granada: Editorial Comares. 2024. p. 115
Koletnik M, Kirbiš A, Zupan S. Prevajalce poučujemo jezik drugače, mar ne? Ars & humanitas. 2023 Jun 9;17(1):109. doi: 20.500.12556/DKUM-87389
Skultety Madsen R, Koletnik M. The use of English relativizers by non-natives. Globe : a journal of language, culture and communication. 2022 Dec 12;14(22):73. doi: 10.54337/ojs.globe.v14i.7597
Zelko E, Vrbek L, Koletnik M. Last Aid Course—The Slovenian Experience. Healthcare : open access journal. 2022 Jul;10(7):1-11. 1154. doi: 10.3390/healthcare10071154
Schmidhofer A, Herrero EC, Koletnik M. Integrating Mediation and Translanguaging into TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT). Lublin Studies in Modern Languages and Literature. 2022 Jun 30;46(2):99-109. doi: 10.17951/lsmll.2022.46.2.99-109
Herrero EC, Schmidhofer A, Koletnik M. An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy. Revista de Lenguas para Fines Específicos. 2021 Dec 8. doi: 10.20420/rlfe.2021.441, 10
Schmidhofer A, Koletnik M, Cerezo Herrero E. Why We Need TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT). English Language Overseas Perspectives and Enquiries (ELOPE). 2021 Jun 21;18(1):71.
Koletnik M. LSP and additional language teaching for translators : new research-based evidence. In Schmidhofer A, Cerrezo Herrero E, editors, Foreign language training in translation and interpreting programmes. Vol. 23. Berlin: Peter Lang. 2021. p. 69
1 - 12 out of 12
1
Melita Koletnik is a practicing translator, translator trainer, and translation scholar witha a PhD in Translation Studies. Her research centres on enhancing the communicative language competence of future translators and interpreters, a focus she pursues as part of the LANTTI international research group. Recently, her interests have expanded to include the intersection of translators’ language skills and the demands of artificial intelligence. She is currently undertaking an MSCA postdoctoral fellowship under the supervision of Univ.-Prof., Dragoş Ciobanu, PhD, at the Centre for Translation Studies (Zentrum für Translationswissenschaft) in Vienna, Austria, as part of the HAITrans research group.
"The Ghost in the Translation Machine: Charting Language Proficiency, Exploring Technology, and Making Translators Fit for a Digital Age (MC LinguaTech)"
Koletnik, M. (Project Lead) & Ciobanu, D. I. (Co-Lead)
1/06/25 → 31/05/27
Project: Research funding
Department for Translation Studies
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 05.71
