Univ.-Prof. Mag. Dr. Mira Kadric-Scheiber
Mira Kadric-Scheiber
T: +43-1-4277-58006

Sprechstunde: Mittwochs, 17 bis 18 Uhr (Skype Mira KADRIC, keine Anmeldung erforderlich)

Sprechstunden im Februar: 2., 7., und 14.2.2024

Sommersemester 2024
340086 SE Masterkolloquium
Wintersemester 2023
340114 SE Masterkolloquium
81 - 98 von 98
Kadric M. Generic Training for Dialogue Interpreters: Challenges and Opportunities. in Génesis. Revista científica do ISAI. Traduacao e Interpetacao. Porto: ISAI. 2004. S. 166-176



Kadric M. Translationskultur im Gerichtssaal: Fremdbestimmtes versus funktionales Handeln im Rahmen des Prozeßrechts. in Hebenstreit G, Steininger W, Hrsg., Grenzen erfahren, sichtbar machen, überschreiten. Festschrift für Erich Prunč zum 60. Geburtstag. Frankfurt/Main: Lang. 2001. S. 323 - 337

Kadric M. Astérix als Grenzgänger: Grenzüberschreitende und grenzziehende Strategien in der serbokroatischen, kroatischen und serbischen Übersetzung. in Goethe in slovenian Translations. Translation of Comics and Picture Books. Asterix in European Languages. Band 25. Ljubljana: Društvo slovenskih književnih prevajalcev . 2000. S. 272 - 291

Kadric M. Interpreting in the Austrian Courtroom. in Roberts R, Hrsg., The Critical Link 2: Interpreters in the Community. Amsterdam/Philadelphia: Benjamins. 2000. S. 153 - 164

Kadric M, Kaindl K, Pöchhacker F. Mary Snell-Hornby: Eine Würdigung. in Kadric M, Hrsg., Translationswissenschaft. Festschrift für Mary Snell-Hornby zum 60. Geburtstag. Tübingen: Stauffenburg. 2000. S. 9 - 34

Kadric M, (ed.), Snell-Hornby M, (ed.), Grosman M, (ed.), Kovačić I, (ed.). Translation into Non-Mother Tongues - In Professional Practice and Training. Tübingen: Stauffenburg, 2000. 230 S.


Kadric M. Für ein Recht auf ausgebildete GerichtsdolmetscherInnen: Zur Notwendigkeit und möglichen Gestalt eines Curriculums. in Katschinka L, Springer C, Hrsg., "Die Sprache ist ein Menschenrecht": Kongressakte : Viertes Internationales Forum und Erster Europäischer Kongress : Dolmetschen und Übersetzen bei Gericht und Behörden : Graz, Österreich, vom 6. bis 8. November 1998. Wien: ohne angabe. 1999. S. 106-111


Kadric M, Pöchhacker F. The Hospital Cleaner as Healthcare Interpreter: A Case Study. in The Translator. Band 5/2. Routledge. 1999. S. 161 - 178

Kadric M. Ot integracii teorii i praktiki pri obučenii perevodčikov. in Razrabotka koncepcii modul’nogo kursa referent-perevodčik v oblasti gumanitarnih i social’no-ekonomičeskih nauk. Moskau: Moskovskij pedagogičeskij gosudarstvenij universitet. 1998. S. 13-17


Kadric M, Kaindl K. Astérix - Vom Gallier zum Tschetnikjäger. Zur Problematik der Massenkommunikation und übersetzerischen Ethik. in Snell-Hornby M, Jettmarová Z, Kaindl K, Hrsg., Translation as Intercultural Communication. Benjamins. 1997. S. 135 - 146 doi: 10.1075/btl.20.14kad

Kadric M. Überlegungen zur Rolle der Translation im interkulturellen Lernen. in Grbic N, Hrsg., Text, Kultur, Kommunikation. Translation als Forschungsaufgabe. Tübingen: Stauffenburg. 1997. S. 153 - 165


Kadric M, (ed.), Snell-Hornby M, (ed.). Grundfragen der Übersetzungswissenschaft: Wiener Vorlesungen von Katharina Reiß. 2 Aufl. Wien: WUV Universitätsverlag, 1995. 132 S.

81 - 98 von 98

Institut für Translationswissenschaft

Leiterin

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.35

T: +43-1-4277-58006

mira.kadric-scheiber@univie.ac.at