Mag. Melita Koletnik, Ph.D.
1 - 12 von 12
1
Koletnik M, Cerezo Herrero E, Schmidhofer A. Profiling TILLT (Translation and Interpreting-Oriented Language Learning and Teaching) teacher specialised skills. in Schmidhofer A, Recio Ariza MÁ, Hrsg., Zukunftsperspektiven in der Translationswissenschaft. Innsbruck: Innsbruck University Press. 2025. S. 417-446
Ureel J, Herrero EC, Schmidhofer A, Koletnik M. Translation students’ use of generative AI-driven tools for language learning and translation. in Petrova A, Prandi B, Schmidhofer A, Hrsg., Der Einfluss neuer Technologien auf die Ausbildung von Translatoren / The influence of new technologies on translator and interpreter education. Peter Lang. 2025
Herrero EC, Schmidhofer A, Ureel J, Koletnik M. Navigating linguistic contrastivity in additional language teaching for translation and interpreting. in Perez-Sabater C, Hrsg., Innovación metodológica en educación superior : enseñanza de lenguas y traducción = Methodological innovation in higher education : language teaching and translation. VAlencia: Tirant humanidades. 2024. S. 121
Koletnik M, Herrero EC, Schmidhofer A. Plurilingual teaching and learning practices in tourism pedagogy. in Policastro Ponce G, Hrsg., Traducción, discurso turístico y cultura : la poesía digital en la enseñanza de las lenguas extranjeras. Granada: Editorial Comares. 2024. S. 115
Koletnik M, Kirbiš A, Zupan S. Prevajalce poučujemo jezik drugače, mar ne? Ars & humanitas. 2023 Juni 9;17(1):109. doi: 20.500.12556/DKUM-87389
Koletnik M. DARIA, a new book series by the University of Maribor Press dedicated to translation and Translation Studies. Rocznik Przekładoznawczy. 2023;18:203-205. doi: 10.12775/RP.2023.010
Skultety Madsen R, Koletnik M. The use of English relativizers by non-natives. Globe : a journal of language, culture and communication. 2022 Dez. 12;14(22):73. doi: 10.54337/ojs.globe.v14i.7597
Zelko E, Vrbek L, Koletnik M. Last Aid Course—The Slovenian Experience. Healthcare : open access journal. 2022 Juli;10(7):1-11. 1154. doi: 10.3390/healthcare10071154
Schmidhofer A, Herrero EC, Koletnik M. Integrating Mediation and Translanguaging into TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT). Lublin Studies in Modern Languages and Literature. 2022 Juni 30;46(2):99-109. doi: 10.17951/lsmll.2022.46.2.99-109
Herrero EC, Schmidhofer A, Koletnik M. An LSP Framework for Translation and Interpreting Pedagogy. Revista de Lenguas para Fines Específicos. 2021 Dez. 8. doi: 10.20420/rlfe.2021.441, 10
Schmidhofer A, Koletnik M, Cerezo Herrero E. Why We Need TI-Oriented Language Learning and Teaching (TILLT). English Language Overseas Perspectives and Enquiries (ELOPE). 2021 Juni 21;18(1):71.
Koletnik M. LSP and additional language teaching for translators : new research-based evidence. in Schmidhofer A, Cerrezo Herrero E, Hrsg., Foreign language training in translation and interpreting programmes. Band 23. Berlin: Peter Lang. 2021. S. 69
1 - 12 von 12
1
Melita Koletnik is a practicing translator, translator trainer, and translation scholar witha a PhD in Translation Studies. Her research centres on enhancing the communicative language competence of future translators and interpreters, a focus she pursues as part of the LANTTI international research group. Recently, her interests have expanded to include the intersection of translators’ language skills and the demands of artificial intelligence. She is currently undertaking an MSCA postdoctoral fellowship under the supervision of Univ.-Prof., Dragoş Ciobanu, PhD, at the Centre for Translation Studies (Zentrum für Translationswissenschaft) in Vienna, Austria, as part of the HAITrans research group.
"The Ghost in the Translation Machine: Charting Language Proficiency, Exploring Technology, and Making Translators Fit for a Digital Age (MC LinguaTech)"
Koletnik, M. (Projektleiter*in) & Ciobanu, D. I. (Co-Projektleiter*in)
1/06/25 → 31/05/27
Projekt: Forschungsförderung
Institut für Translationswissenschaft
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 05.71
