Univ.-Prof. Mag. Dr. Franz Pöchhacker
T: +43-1-4277-58005
Consultation hours: Tuesday 11 - 12
Winter term 2024
340114 SE Master’s Thesis: Writing Process
340115 VO Research Methods
Summer term 2024
340014 VO Research Methodology
340182 SE Master Colloquium
340299 PS Current research areas
Winter term 2023
340182 SE Master Colloquium
340219 VO Research Methodology
340238 PS Current research areas
Pöchhacker F. Pioneering Interpreting Studies: The extraordinary case of Ingrid Kurz. Interpreting: international journal of research and practice in interpreting. 2023 Aug 28;25(2):159-185. doi: 10.1075/intp.00094.poc
Davier L, Marin-Lacarta M, Pöchhacker F, Gambierd Y, Ivaskae L, Pieta H. Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker. Translation Studies. 2023 May 24;31(5):822-838. doi: 10.1080/0907676X.2023.2221389
Pöchhacker F. History, Community, Accessibility: Interpreting Studies Extended. In Biernacka A, Figiel W, editors, New Insights into Interpreting Studies: Technology, Society and Access. Berlin: Peter Lang. 2023. p. 17-36
Davier L, Marin-Lacarta M, Pöchhacker F, Gambier Y, Ivaska L, Pieta H. Studying indirect translation: a conversation with and between L. Davier, M. Marin-Lacarta and F. Pöchhacker. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2023;31(5):822-838. doi: 10.1080/0907676X.2023.2221389
Pöchhacker F. Interpreters and Interpreting: Shifting the Balance? The Translator. 2022;28(2):148-161. doi: 10.1080/13556509.2022.2133393
Pöchhacker F. Introducing Interpreting Studies: Third Edition. London: Routledge, Taylor & Francis, 2022.
Pöchhacker F. Relay interpreting: Complexities of real-time indirect translation. Target: International Journal of Translation Studies. 2022;34(3):489-511.
Klammer M, Pöchhacker F. Video remote interpreting in clinical communication: A multimodal analysis. Patient Education and Counseling. 2021 Dec;104(12):2867–2876. doi: 10.1016/j.pec.2021.08.024
Pöchhacker F, Liu M. Interpreting research in print: A quarter-century update. Interpreting: international journal of research and practice in interpreting. 2021 Apr 12;23(1):1-17. doi: 10.1075/intp.00060.edi
Pöchhacker F, Barbosa DM. Avaliação de Qualidade em Interpretações de Conferência e Comunitária. Cadernos de Tradução. 2021;41(Special Issue 2):354-384. doi: 10.5007/2175-7968.2021.e85317
Pöchhacker F. Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in Konfliktsituationen. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikić D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen: Texte für Mira Kadrić. Tübingen: Narr Verlag. 2021. p. 55–65. (Translationswissenschaft, Vol. 16).
Pöchhacker F. Entwicklungslinien der Forschung in Österreich. In Pöllabauer S, Kadrić M, editors, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Trans¬lationskultur(en) im DACH-Raum. Tübingen: Narr Verlag. 2021. p. 125–140. (Translationswissenschaft, Vol. 17).
Pöchhacker F, Stögerer M. Fifty years of research on anticipation in simultaneous interpreting. In Seeber KG, editor, 100 Years of Conference Interpreting: A Legacy. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2021. p. 26–40
Olsen BS, Pöchhacker F. Knowledge-oriented training of trainers: Feedback on a seminar in hybrid mode. International Journal of Interpreter Education. 2021;13(1):4-18. 3.
Pöchhacker F. Multimodality in interpreting. In Gambier Y, van Doorslaer L, editors, Handbook of Translation Studies. Vol. Volume 5. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2021. p. 151-157
Pöchhacker F. Pathways in interpreter training: An Austrian perspective. In Sveda P, editor, Changing Paradigms and Approaches in Interpreter Training. London/New York: Routledge. 2021. p. 43–63
Pöchhacker F. “Going video”: Mediality and multimodality in interpreting. In Salaets H, Brone G, editors, Linking Up with Video: Perspectives on Interpreting Practice and Research . Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2020. p. 13-45. (Benjamins Translation Library).
Pöchhacker F, Liu M. Going out in style: An interview with Interpreting style editor Peter Mead. Interpreting: international journal of research and practice in interpreting. 2019 May;21(1):1-11.
Pöchhacker F, Remael A. New efforts? A competence-oriented task analysis of interlingual live subtitling. Linguistica Antverpiensia New Series. 2019;18:130-143.
Pöchhacker F. Structure and process: A case study of the evolving interpreter education curriculum in Vienna. In Sawyer DB, Austermühl F, Enríquez Raído V, editors, The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder Perspectives and Voices. Vol. 19. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2019. p. 142-160. (ATA Scholarly Monograph Series, Vol. 19).
Department for Translation Studies
Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Room: Z1.13
T: +43-1-4277-58005