Univ.-Prof. Mag. Dr. Sonja Pöllabauer
T: +43-1-4277-58035
Summer term 2024
340017 SE Master Colloquium
340297 SE Theories and Methods: Interpreting
Winter term 2023
340017 SE Master Colloquium
340248 SE Theories and Methods: Interpreting
Nuč A, Poellabauer S. V središču pozornosti? Vidnost tolmačev in tolmačinj pri čezmejnem tolmačenju. English Language Overseas Perspectives and Enquiries (ELOPE). 2021;18(1):37-54. doi: 10.4312/elope.18.1.37-54
Kaindl K, Poellabauer S. Vom Mut über Grenzen zu gehen. Zu Leben und Werk von Mira Kadrić. In Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. Tübingen: Narr Francke Attempto. 2021. p. 13-27. (Translationswissenschaft, Vol. 16).
Poellabauer S. Does it all boil down to money? The Herculean task of Public Service Interpreter training: A quantitative analysis of training initiatives in Austria. In Štefková M, Kerremans K, Bossaert B, editors, Training public service interpreters and translators: A European perspective. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. 2020. p. 31–57
Poellabauer S. Does it all boil down to money? The Herculean task of Public Service Interpreter training – a quantitative analysis of training initiatives in Austria. In Štefková M, Kerremans K, Bossaert B, editors, TRÉNING TLMOCNÍKOV A PREKLADATELOV VO VEREJNÝCH SLUŽBÁCH: EURÓPSKE PERSPEKTIVY. Bratislava: Vydavateľstvo Univerzity Komenského. 2020. p. 32-56
Poellabauer S, Bergunde A. Dolmetschen im Asylwesen: Entwicklungen und qualitätssichernde Maßnahmen im Dolmetschen im Asylwesen. Universitas Mitteilungsblatt. 2020;20(3):19-23.
Poellabauer S, Topolovec I. Ethics in public service interpreting. In Koskinen K, Pokorn N, editors, Routledge Handbook on Translation and Ethics. London/New York: Routledge. 2020. p. 211-226
Stachl-Peier U, Pöllabauer S. Interpreting modes. In Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2020. p. 129-158
Pöllabauer S. The Interpreter’s Role. In Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2020. p. 71-99
Pöllabauer S, Bergunde A. Curricular design and implementation of a training course for interpreters in an asylum context. Translation & Interpreting: the international journal of translation and interpreting research. 2019;11(1):1-20.
Pöllabauer S. Le rôle de l’interprète. In Manuel pour interprètes dans les procédures d'asile. Wien: HCR Autriche. 2019. p. 50-69
Stachl-Peier U, Pöllabauer S. Les modes d’interprétation. In Manuel pour interprètes dans les procédures d’asile. Wien: HCR Autriche. 2019. p. 85-103
Poellabauer S, Griessner F, Uluköylü S. Community Interpreting + Universitas = Communitas. Die CI-Plattform von Universitas Austria. Universitas Mitteilungsblatt. 2018;2(18):14-16.
Bergunde A, Chahrokh H, Pöllabauer S. Das Projekt QUADA als Bündel von Maßnahmen zur Qualitätssicherung im Bereich des Dolmetschens im Asylverfahren. Universitas Mitteilungsblatt. 2018;3(18):16-19.
Poellabauer S, Bergunde A. Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Frank & Timme, 2018.
Poellabauer S. Interpreting in the Asylum Context: The role of the interpreter; the interpreter during the personal interview and information provision. 2018.
Poellabauer S, Stachl-Peier U. Interpreting Modes. In UNHCR, Bergunde A, Pöllabauer S, Topolovec I, editors, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Berlin: Frank & Timme. 2018. p. 87-105
Poellabauer S, Stachl-Peier U. The Interpreter’s Role. In UNHCR, Bergunde A, Pöllabauer S, Topolovec I, editors, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Berlin: Frank & Timme. 2018. p. 52-71
Poellabauer S, Bergunde A. Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), 2017.
Poellabauer S, Stachl-Peier U. Interpreting Modes. In UNHCRA, editor, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2017. p. 85-103
Department for Translation Studies
Deputy Head
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 04.37
T: +43-1-4277-58035