Dr. Katia Iacono
Katia Iacono
1 - 20 out of 26
Kadric M, Iacono K. Interpreting in a project network: Dependencies and interpreters’ multidimensional alignment. In Zwischenberger C, Reithofer K, Rennert S, editors, Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker. John Benjamins. 2023. p. 167-192. (Benjamins Translation Library, Vol. 160).


Iacono K, Heinisch B. Übersetzer*innenplattformen als Auftragsmanagementtools: Implikationen für die Translationsdidaktik. In Hebenstreit G, Hofeneder P, editors, Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Vol. 124. Frank & Timme. 2022. p. 159-178. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).

Havelka I, Iacono K, Poellabauer S, Stachl-Peier U. Distance interpreting in asylum proceedings. In UNHCR, Pöllabauer S, editors, Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. 2. ed. Frank & Timme. 2022. p. 215-241

Iacono K. Research-led semi-structured role plays. In Porlán Moreno R, Arnedo Villaescusa C, editors, Interpreting in the classroom: Tools for teaching. UCOPress. 2022. (Translation and Interpreting Series, Vol. 4).

Havelka I, Iacono K, Poellabauer S. Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens. In UNHCR Österreich, editor, Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren. 2. ed. Linz: Trauner Verlag, Linz. 2021. p. 210-236



Iacono K. Von der Theorie zur Praxis. Ausgewählte Praxisprojekte aus dem DACH-Raum. In Pöllabauer S, Kadric M, editors, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Vol. 14. Tübingen. 2021. (Translationswissenschaft, Vol. 14).

Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus: Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich. 1 ed. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2021. 358 p. (Translationswissenschaft).

Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 ed. Narr Verlag. 2021

Iacono K, Klos S, Brottrager S, Calcagnile C, Cardelli C, Klein R et al. Wildwuchs und Methode. Macchia e metodo. Sprachbilder von unten. Immagini linguistiche dal basso. 2021. 283 p.



Iacono K. Forschungsgeleitete Rollenspiele für den Dialogdolmetschunterricht. In Stachl-Peier U, Schwarz E, editors, Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik/Resources and Tools for T&I Education Lehrkonzepte, Forschungsberichte, B: Lehrkonzepte, Forschungsberichte, Best-Practice-Modelle/Research Studies, Teaching Concepts, Best-Practice Results. Vol. 110. 2020. p. 167-186. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).

Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus. In Kadrić M, editor, Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Facultas. 2019. p. 91-116


Kadric M, (ed.), Sinclair K, Framson EA, Lušicky V, Iacono K, Platter J et al. Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. 1 ed. Wien: Facultas, 2019. 200 p. (Basiswissen Translation. Manual).



1 - 20 out of 26

Department for Translation Studies

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 04.38

T: +43-1-4277-58204

katia.iacono@univie.ac.at