Dr. Katia Iacono
Sprechstunde: im WS 22/23: Donnerstag 09:00 bis 10:00 in Zoom
Wintersemester 2023
340201 UE StEOP Mentoring
340205 UE Simultandolmetschen II: Italienisch
Sommersemester 2023
340095 UE StEOP Mentoring Vertiefung
340191 UE Simultandolmetschen II: Italienisch
Wintersemester 2022
340201 UE StEOP Mentoring
340205 UE Simultandolmetschen II: Italienisch
Iacono K, Platter J, Zwischenberger MB. Aus der Forschung: den Zugang zum Feld für die Translationswissenschaft nutzen. Universitas Mitteilungsblatt. 2023 Jun;2/23:19-21.
Iacono K, Pasch H. Facing social, emotional and technological challenges in the virtual interpreting classroom. FITISPos International Journal. 2023 Apr 21;48-68. doi: https://doi.org/10.37536/FITISPos-IJ.2023.10.1.345
Kadric M, Iacono K. Interpreting in a project network: Dependencies and interpreters’ multidimensional alignment. in Zwischenberger C, Reithofer K, Rennert S, Hrsg., Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker. John Benjamins. 2023. S. 167-192. (Benjamins Translation Library, Band 160).
Iacono K. Interpreting in quality-centred medical tourism in Austria and Germany. Trans-Kom. 2022 Jul 5;15(1):128-141.
Iacono K, Heinisch B. Übersetzer*innenplattformen als Auftragsmanagementtools: Implikationen für die Translationsdidaktik. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Band 124. Frank & Timme. 2022. S. 159-178. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).
Havelka I, Iacono K, Poellabauer S, Stachl-Peier U. Distance interpreting in asylum proceedings. in UNHCR, Pöllabauer S, Hrsg., Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. 2. Aufl. Frank & Timme. 2022. S. 215-241
Kozobolis S, Ioannidis A, Pasch H, Heinisch B, Nuč-Blažič A, Orthaber S et al. Forschungsbericht - ReTrans Working with Interpreters in Refugee Transit Zones: Capacity building and awareness-raising for higher education contexts: Work Package 1 Final Report. 2022.
Iacono K. Research-led semi-structured role plays. in Porlán Moreno R, Arnedo Villaescusa C, Hrsg., Interpreting in the classroom: Tools for teaching. Córdoba: UCOPress. 2022. (Translation and Interpreting Series, Band 4).
Havelka I, Iacono K, Poellabauer S. Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens. in UNHCR Österreich, Hrsg., Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren. 2. Aufl. Linz: Trauner Verlag, Linz. 2021. S. 210-236
Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus. Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer. 2021 Nov;21(3):16.
Iacono K, Havelka I, Sinclair K. Working Paper – Digitalisierung und deren Auswirkungen auf Dolmetscherinnen und Dolmetscher. Ergebnisse der Umfrage zum Audio- und Videodolmetschen. 2021 Okt 4. doi: 10.25365/phaidra.301
Iacono K. Von der Theorie zur Praxis. Ausgewählte Praxisprojekte aus dem DACH-Raum. in Pöllabauer S, Kadric M, Hrsg., Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Band 14. Tübingen. 2021. (Translationswissenschaft, Band 14).
Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus: Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich. 1 Aufl. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2021. 358 S. (Translationswissenschaft).
Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. in Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, Hrsg., Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 Aufl. Narr Verlag. 2021
Iacono K, Klos S, Brottrager S, Calcagnile C, Cardelli C, Klein R et al. Wildwuchs und Methode. Macchia e metodo. Sprachbilder von unten. Immagini linguistiche dal basso. 2021. 283 S.
Krause A, (ed.) (Herausgeber*in), Iacono K, (ed.) (Herausgeber*in), Lušicky V, (ed.) (Herausgeber*in), Singer M, (ed.) (Herausgeber*in). ZTW Alumni News 2021.
Iacono K, Havelka I. Translationsmanagement beim Audio- und Videodolmetschen: Unterlagen für den Zertifikatskurs „Dolmetschen mit neuen Medien“. 2020 Dez.
Iacono K. Forschungsgeleitete Rollenspiele für den Dialogdolmetschunterricht. in Stachl-Peier U, Schwarz E, Hrsg., Ressourcen und Instrumente der translationsrelevanten Hochschuldidaktik/Resources and Tools for T&I Education Lehrkonzepte, Forschungsberichte, B: Lehrkonzepte, Forschungsberichte, Best-Practice-Modelle/Research Studies, Teaching Concepts, Best-Practice Results. Band 110. 2020. S. 167-186. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).
Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus. in Kadrić M, Hrsg., Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Facultas. 2019. S. 91-116
Heinisch B, Iacono K. Attitudes of professional translators and translation students towards order management and translator platforms. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2019 Jul 26;(32).
Institut für Translationswissenschaft
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.38
T: +43-1-4277-58204