Mag. Dr. Vesna Lusicky
Vesna Lusicky

Consultation hours: My office hours are Tuesdays, 14:00–15:00. Please email me in advance to make an appointment.

During the period without scheduled lectures, office hours can be arranged upon request and scheduled by appointment.

1 - 20 out of 52

Wissik T, Scholger W, Klenke K, Lušicky V, Durco M, Trognitz M et al.. CLARIAH-AT: Back (and) to the Future. 2025. Paper presented at CLARIN Annual Conference 2025.

Lušicky V, Havelka I. Fachübersetzen mit sprachmodellbasierten Chatbots: Zwischen Automatisierung und Assistenz. UNIVERSITAS. Fachmagazin für Dolmetschen und Übersetzen. 2025;25(4):7-10.




Vandeghinste V, Maegaard B, Lušicky V. The CLARIN Knowledge Infrastructure for Linguistic and Language Technology Research. 2025. The 35th Meeting of Computational Linguistics in The Netherlands, Leuven, Belgium.

Vaičenonienė J, Kren M, Lušicky V, Vandeghinste V. Transnational Research Infrastructure: A Journey Through CLARIN Knowledge Centres. Digital Humanities in the Nordic and Baltic Countries Publications. 2024 Sept 18;6(1).

Wissik T, Lušicky V, Chiocchetti E. Terminologiearbeit für das Gerichtsdolmetschen: Eine Umfrage unter österreichischen Gerichtsdolmetscher*innen. Fachsprache: International Journal of Specialized Communication. 2024 Apr 19;46(1–2):20–39. doi: 10.24989/fs.v46i1-2.2247

Frontini F, van der Lek I, Lušicky V, Hackenbuchner J, Krüger R, Vandeghinste V. CLARIN Café: Teaching & Training Translation Technologies in SSH Disciplines 2024. doi: 10.5281/zenodo.12703632

Lušicky V, Budin G. Terminologie und Sprachdaten im Lichte der Sprachenpolitik. In de Cillia R, Reisigl M, Vetter E, editors, Sprachenpolitik in Österreich: Bestandsaufnahme 2021. De Gruyter. 2024. p. 357-376. (Sprache im Kontext). doi: 10.1515/9783111329130-017

Chiocchetti E, Lušicky V, Wissik T. Terminology standards and their relevance for legal interpreters and translators: Results of an exploratory study in Austria and Italy. Digital Translation. 2023 Dec 15;10(2):156 - 179. doi: 10.1075/dt.00006.chi

Chiocchetti E, Lušicky V, Wissik T. Multilingual Legal Terminology Databases: Workflows and roles. In Biel L, Kockaert HJ, editors, Handbook of Terminology: Volume 3. Legal Terminology. John Benjamins Publishing Company. 2023. p. 458–484 Epub 2023 Nov 10. doi: 10.1075/hot.3.mul1








1 - 20 out of 52

Exil:Trans: Translators in Exile – Translating in the Face of Tyranny

Budin, G. (Project Lead), Kelletat, A. F. (Co-Lead), Schippel, L. (Co-Lead), Weber Henking, I. (Co-Lead) & Lusicky, V. (Project Staff)

1/09/1928/02/23

Project: Research funding


CEF Automated Translation for the EU Council Presidency

Budin, G. (Project Lead), Berger-Kuklik, B. (Admin) & Lusicky, V. (Project Staff)

1/05/1731/12/22

Project: Research funding


LT_Observatory

Budin, G. (Project Lead), Berger-Kuklik, B. (Admin) & Lusicky, V. (Project Staff)

1/01/1531/12/16

Project: Research funding


TRANSCERT

Budin, G. (Project Lead), Berger-Kuklik, B. (Admin) & Lusicky, V. (Project Staff)

1/01/1331/12/14

Project: Research funding


LISE

Budin, G. (Project Lead), Berger-Kuklik, B. (Admin) & Lusicky, V. (Project Staff)

1/02/1131/07/13

Project: Research funding


Department for Translation Studies

Franz-Klein-Gasse 1
1190 Wien
Room: A2K.18.3

vesna.lusicky@univie.ac.at