Univ.-Prof. Mag. Dr. Franz Pöchhacker
T: +43-1-4277-58005
1 - 20 out of 111



Pöchhacker F. Dolmetschen. Macht. Asyl: Translatorisches Handeln in Konfliktsituationen. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikić D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen: Texte für Mira Kadrić. Tübingen: Narr Verlag. 2021. p. 55–65. (Translationswissenschaft, Vol. 16).

Pöchhacker F. Entwicklungslinien der Forschung in Österreich. In Pöllabauer S, Kadrić M, editors, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext: Trans¬lationskultur(en) im DACH-Raum. Tübingen: Narr Verlag. 2021. p. 125–140. (Translationswissenschaft, Vol. 17).

Pöchhacker F, Stögerer M. Fifty years of research on anticipation in simultaneous interpreting. In Seeber KG, editor, 100 Years of Conference Interpreting: A Legacy. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing. 2021. p. 26–40


Pöchhacker F. Multimodality in interpreting. In Gambier Y, van Doorslaer L, editors, Handbook of Translation Studies. Vol. Volume 5. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2021. p. 151-157

Pöchhacker F. Pathways in interpreter training: An Austrian perspective. In Sveda P, editor, Changing Paradigms and Approaches in Interpreter Training. London/New York: Routledge. 2021. p. 43–63

Pöchhacker F. “Going video”: Mediality and multimodality in interpreting. In Salaets H, Brone G, editors, Linking Up with Video: Perspectives on Interpreting Practice and Research . Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2020. p. 13-45. (Benjamins Translation Library).



Pöchhacker F. Structure and process: A case study of the evolving interpreter education curriculum in Vienna. In Sawyer DB, Austermühl F, Enríquez Raído V, editors, The Evolving Curriculum in Interpreter and Translator Education: Stakeholder Perspectives and Voices. Vol. 19. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2019. p. 142-160. (ATA Scholarly Monograph Series, Vol. 19).

Pöchhacker F. Moving Boundaries in Interpreting. In Dam HV, Brøgger MN, Zethsen KK, editors, Moving Boundaries in Translation Studies. Routledge, Taylor & Francis. 2018. p. 45-63

Pöchhacker F. Media interpreting: From user expectations to audience comprehension. In Di Giovanni E, Gambier Y, editors, Reception Studies and Audiovisual Translation. Vol. 141. John Benjamins. 2018. p. 253-276. (Benjamins Translation Library).

Pöchhacker F, Koller M. ‘The work and skills’: A profile of first-generation video remote interpreters'. In Napier J, Skinner R, Braun S, editors, Here or There? Research on Interpreting via Video Link. Gallaudet University Press. 2018. p. 89-110. (Studies in Interpretation).

Pöchhacker F. Ganzheitliche Dolmetschlehre: Feedback, Freitagskonferenz und Forschung. In Behr M, Seubert S, editors, Education Is a Whole-Person Process: Von ganzheitlicher Lehre, Dolmetschforschung und anderen Dingen. Berlin: Frank & Timme. 2017. p. 83-109. (Transkulturalität - Translation - Transfer, Vol. 30).



Pöchhacker F. Introducing Interpreting Studies: Second Edition. London: Routledge, Taylor & Francis, 2016.

1 - 20 out of 111

ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access

Pöchhacker, F.

1/09/1731/08/20

Project: Educational funding


Simultandolmetschen

Pöchhacker, F.

1/11/0730/04/09

Project: Research funding


Department for Translation Studies

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Room: Z1.13

T: +43-1-4277-58005

franz.poechhacker@univie.ac.at