Univ.-Prof. Mag. Dr. Franz Pöchhacker
Franz Pöchhacker
T: +43-1-4277-58005
41 - 60 out of 114
Pöchhacker F. Shlesinger. In Pöchhacker F, editor, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2015. p. 373-374

Pöchhacker F. Simultaneous consecutive. In Pöchhacker F, editor, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2015. p. 381-382

Kelly N, Pöchhacker F. Telephone interpreting. In Pöchhacker F, editor, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2015. p. 412-415

Pöchhacker F. User expectations. In Pöchhacker F, editor, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2015. p. 430-432

Grbic N, Pöchhacker F. Working conditions. In Pöchhacker F, editor, Routledge Encyclopedia of Interpreting Studies. London: Routledge, Taylor & Francis. 2015. p. 441-443

Pöchhacker F, (ed.), Liu M, (ed.). Aptitude for Interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2014. 183 p. (Benjamins Current Topics, Vol. 68).

Pöchhacker F. Remote Possibilities: Trialing Simultaneous Video Interpreting for Austrian Hospitals. In Nicodemus B, Metzger M, editors, Investigations in Healthcare Interpreting. Washington, D.C.: Gallaudet University Press. 2014. p. 302-325. (Studies in Interpretation, Vol. 12).


Pöchhacker F. Dolmetschen im Krankenhaus - aus translationswissenschaftlicher Sicht. In Kaelin L, Kletecka-Pulker M, Körtner UHJ, editors, Wie viel Deutsch braucht man, um gesund zu sein?: Migration, Übersetzung und Gesundheit . Wien: Verlag Österreich. 2013. p. 103-117

Pöchhacker F. Introduction. In González G, Khaled Y, Voinova T, editors, Emerging Research in Translation Studies: Selected Papers of the CETRA Research Summer School 2012. Leuven. 2013. p. 1-4

Pöchhacker F. Researching Quality: A two-pronged Approach. In García Becerra O, Pradas Maciías EM, Barranco-Droege R, editors, Quality in Interpreting: Widening the Scope. Vol. 1. Granada: Editorial Comares. 2013. p. 33-55. (Interlingua, Vol. 120).

Pöchhacker F. Teaching Interpreting / Training Interpreters. In Gambier Y, van Doorslaer L, editors, Handbook of Translation Studies. Vol. 4. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2013. p. 174-180

Pöchhacker F. The Position of Interpreting Studies. In Millán C, Bartrina F, editors, The Routledge Handbook of Translation Studies. London: Routledge. 2013. p. 60-72

Pöchhacker F. Dolmetschen im Gesundheitswesen: Entwicklung und Stand der Forschung. In Translationswissenschaftliches Kolloqium: Beiträge zur Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft. Vol. II. Köln: Unknown publisher. 2012. p. 167-190

Pöchhacker F. Interpreting Participation: Conceptual Analysis and Illustration of the Interpreter’s Role in Interaction. In Baraldi C, Gavioli L, editors, Coordinating Participation in Dialogue Interpreting. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. 2012. p. 45-69. (Benjamins Translation Library, Vol. 80).

Pöchhacker F. Interpreting Quality: Global Professional Standards? In Ren W, editor, Interpreting in the Age of Globalization: Proceedings of the 8th National Conference and International Forum on Interpreting. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 2012. p. 305-318

Pöchhacker F. Obama’s Rhetoric in German: A Case Study of the Inaugural Address. In Adab B, Schmitt PA, Shreve G, editors, Discourses of Translation: Festschrift in Honour of Christina Schäffner. Frankfurt: Peter Lang. 2012. p. 123-137

Pöchhacker F. Qualität, die man versteht: ein funktional-kognitiver Ansatz. In Ahrens B, Albl-Mikasa M, Sasse C, editors, Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung. Tübingen: Narr Verlag. 2012. p. 19-31


Pöchhacker F. Conference Interpreting. In Malmkjaer K, Windle K, editors, The Oxford Handbook of Translation Studies. Oxford: Oxford University Press. 2011. p. 307-324

41 - 60 out of 114

ILSA: Interlingual Live Subtitling for Access

Pöchhacker, F.

1/09/1731/08/20

Project: Educational funding


Simultandolmetschen

Pöchhacker, F.

1/11/0730/04/09

Project: Research funding


Department for Translation Studies

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Room: Z1.13

T: +43-1-4277-58005

franz.poechhacker@univie.ac.at