Mag. Dr. Sylvi Rennert
Sylvi Rennert

Consultation hours: Wed 5pm-6pm via Skype at sylvi.rennert
If you want to attend an office hour in February, please let me know in advance by e-mail.

1 - 13 out of 13

Zwischenberger C, Reithofer-Winter K, Rennert S. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). In Zwischenberger C, Reihofer-Winter K, Rennert S, editors, Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2023. p. 1-30


Kadric M, Rennert S, Schäffner C. Diplomatic and Political Interpreting Explained. 1 ed. Routledge, Taylor & Francis, 2021. 204 p. (Translation Practices Explained).

Rennert S. Qualität als gemeinsame Verantwortung: Aus- und Weiterbildung für DolmetscherInnen und NutzerInnen im Rechtsbereich. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 ed. Vol. 16. Tübingen: Narr Francke Attempto. 2021. p. 215-228


Rennert S. Impact of fluency from a listener perspective. In Barranco-Droege R, editor, Solving the riddle of interpreting quality: Dimensions and challenges. Editorial Comares. 2020. p. 1-23. 1

Rennert S (Author), Kadric-Scheiber M (Author), Weißenböck C (Author), Kaloh Vid N (Author), Kucis V (Author), Falbo C (Author) et al. Didactic Concept for Training Modules: Joint Training Workshops 2019.


Rennert S (Author), Weißenböck C (Author), Kadric-Scheiber M (Author), Balogh K, (ed.) (Editor), Salaets H, (ed.) (Editor), Bambust I, (ed.) (Editor) et al. Legal and interpreting service paths of persons suspected or accused of crime: Service path report 2019.

Rennert S. Redeflüssigkeit und Dolmetschqualität: Wirkung und Bewertung. Tübingen: Narr Verlag, 2019. 203 p. (Translationswissenschaft, Vol. 14).



1 - 13 out of 13

Department for Translation Studies

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 04.34

T: +43-1-4277-58007

sylvi.rennert@univie.ac.at