Mag. Dr. Katerina Sinclair
Winter term 2023
340082 UE Translation methods translation English
Summer term 2023
340069 UE Dialogue Interpreting I: English / Czech
340352 UE Translation methods translation English
340362 UE Consecutive Interpreting I: English
Winter term 2022
340061 UE Translation methods translation English
340339 UE Dialogue Interpreting I: English / Czech
1 - 9 out of 9
1
Iacono K, Havelka I, Sinclair K. Working Paper – Digitalisierung und deren Auswirkungen auf Dolmetscherinnen und Dolmetscher. Ergebnisse der Umfrage zum Audio- und Videodolmetschen. 2021 Oct 4. doi: 10.25365/phaidra.301
Sinclair K. TranslatorInnen als SprachlehrerInen: Eignung und Einsatz. Berlin: Frank & Timme, 2021. 335 p. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Vol. 117).
Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. In Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, editors, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 ed. Narr Verlag. 2021
Sinclair K. Translators and Interpreters as Language Teachers. In Martínez Sierra JJ, editor, Multilingualism, Translation and Language Teaching. Valencia: Tirant humanidades. 2021. p. 227-240
Sinclair K. To Teach or not to Teach: Translators and Interpreters in Language Teaching: Case Study Vienna. In PluriTAV (Arbeitstitel). Tirant humanidades. 2020
Sinclair K (Editorial Journalist). Meine Forschung: ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen als SprachlehrerInnen Universität Wien. 2019.
Kadric M, (ed.), Sinclair K, Framson EA, Lušicky V, Iacono K, Platter J et al. Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. 1 ed. Wien: Facultas, 2019. 200 p. (Basiswissen Translation. Manual).
Sinclair K. Lifelong Learning: Case Study. 2019. International Terminology Summer School, Wien, Austria.
Sinclair K. TranslatorInnen als SprachlehrerInnen: Qualifikationsprofile und gesellschaftspolitische Rahmenbedingungen. 2018.
1 - 9 out of 9
1