Univ.-Prof. Mag. Dr. Mira Kadric-Scheiber
T: +43-1-4277-58006
Summer term 2025
340086 SE Master’s Thesis: Writing Process
340138 SE Planning of the Master’s Thesis
Summer term 2024
340086 SE Master Colloquium
340200 SE Theories and Methods: Interpreting
Kadric M. Dolmetschen im Asylverfahren als Vermittlung zwischen Lebenswelten: Behördensicht und Dolmetschpraxis. In Tiedemann/Gieseking , editor, Flüchtlingsrecht in Theorie und Praxis. Schriften zum Migrationsrecht.. 1 ed. Baden-Baden: Nomos Verlag. 2014. p. 57-73
Kadric M. Giving interpreters a voice: interpreting studies meets theatre studies. The Interpreter and Translator Trainer. 2014;8(3):452-468. doi: 10.1080/1750399X.2014.971485
Kadric M. Mission impossible? Training for the institutions and educating for society. In Falbo/Viezzi, editor, Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni. Triest: EUT. 2014. p. 131-142
Valero Garcés C, Kadric M. Multilingualism and TIPSI: A shared European challenge. In Amigo Extremera JJ, editor, Traducimos desde el Sur. : Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de Publicaciones y Difusión Científica. 2014. p. 39-52
Snell-Hornby M, (ed.), Kadric M, (ed.). Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa, 2012. 150 p.
Kadric M. Die Multiminoritätengesellschaft. Zur Bedeutung der Sprache und Kultur im geeinten Europa. In Snell-Hornby M, Kadric M, editors, Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa. 2012. p. 13-27
Kadric M. Dolmetschung als Ausdruck staatlicher Fürsorgepflicht - neue Impulse durch die RL 2010/64/EU. Juridikum. Zeitschrift für Kritik, Recht, Gesellschaft. 2012;(1):76-85.
Kadric M. "Polizei. Macht. Menschen. Rechte.": Rekrutierung von Polizeidolmetschenden im Lichte empirischer Forschung. In Ahrens B, Albl-Mikasa M, Sasse C, editors, Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung: Festschrift für Sylvia Karina. Narr Verlag. 2012. p. 93-110
Kadric M, Snell-Hornby M. Sprache, Identität, Translation. Eine Einführung. In Kadrić M, Snell-Hornby M, editors, Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien . Berlin: Unknown publisher. 2012. p. 7-9
Kadric M, Kaindl K, Cooke M. Translatorische Methodik. Basiswissen Translation. 5. ed. Wien: Facultas, 2012. 175 p.
Kadric M. Dialog als Prinzip: Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des Dolmetschens. 1 ed. Narr Verlag, 2011. 184 p.
Kadric M. Dolmetschen und EMRK. In Die Reform des Haupt- und Rechtsmittelverfahrens: RichterInnenwoche 2010. Vol. 148. Wien/Graz: Neuer Wissenschaftlicher Verlag (NWV). 2011. p. 255-266. (Schriftenreihe des Bundesministeriums für Justiz).
Kadric M. Found in Translation. Liga. Das Magazin der Österreichischen Liga für Menschenrechte. 2011;2:28.
Kadric M. Die Macht des Dialogs: Szenarien eines emanzipatorischen Dolmetschunterrichts. In Translationskultur revisited. Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg. 2010. p. 231-246
Kadric M. 'Gemma Lugner' - die Bedeutung von Sprache und Identität für die Integration. Phönix. Zeitschrift über politische Asche und das Salz der Diskussion. 2010;(4/10):7-14.
Kadric M. In den Fängen der Wissenschaft: Pascal Merciers Perlmanns Schweigen. In Kaindl K, Kurz I, editors, Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Vol. 5. LIT Verlag. 2010. p. 47-54. (Im Spiegel der Literatur).
Kadric M. Lost in Translation: Dolmetschen und EMRK. Journal für Strafrecht: Zeitschrift für Kriminalrecht, Polizeirecht und soziale Arbeit. 2010;(3/2010):100.
Kadric M. Tempora mutantur: Dolmetschen im Kontext gesellschaftspolitischer Entwicklungen. In Perspektiven auf Kommunikation. Festschrift für Liisa Tiittula zum 60. Geburtstag. Berlin: Saxa. 2010. p. 227-244
TransLaw: TransLaw. Exploring Legal Interpreting Service Paths and Transcultural Law Clincs for persons suspected or accused of crime
Kadric, M., Rennert, S. & Weißenböck, C.
Project: Research funding
Department for Translation Studies
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Room: 04.35
T: +43-1-4277-58006