Univ.-Prof. Mag. Dr. Gerhard Budin
T: +43-1-4277-58020
Winter term 2022
340371 SE Research seminar for young researchers
Budin G. Wüsters Allgemeine Terminologielehre – ein Grenzgebiet zwischen Sprachwissenschaft, Logik, Ontologie, Informatik und den Sachwissenschaften. In Candel D, Samain D, Savatovsky D, editors, Eugen Wüster et la terminologie de l'école de Vienne. 1 ed. Vol. HEL livres 2. Paris: Société d'histoire et d'épistémologie des sciences du langage. 2022. p. 243-294 https://doi.org/10.5281/zenodo.7489267
Rehm G, Marheinecke K, Hegele S, Piperidis S, Bontcheva K, Hajič J et al. The European Language Technology Landscape in 2020: Language-Centric and Human-Centric AI for Cross-Cultural Communication in Multilingual Europe. 2020. Paper presented at 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2020, Marseille, France.
Budin G, Elspaß S, Lenz A, Newerkla S-M, Ziegler A. The Research Project (SFB) ‘German in Austria’. Variation - Contact - Perception. In Bülow L, Fischer AK, Herbert K, editors, Dimensions of Linguistic Space: Variation – Multilingualism – Conceptualisations: Dimensionen des sprachlichen Raums: Variation - Mehrsprachigkeit - Konzeptualisierung. Berlin, Bern, Bruxelles, New York, Oxford, Warszawa, Wien: Peter Lang. 2019. p. 7-35. (Schriften zur deutschen Sprache in Österreich, Vol. 45). https://doi.org/10.3726/b15250
Budin G. Die Maschinelle Übersetzung - 70 Jahre jung! In Günther J, editor, Veränderungen in einer Generation: Beiträge aus Wissenschaft, Kunst, Philosophie, Literatur und Management. Wien: Freya. 2019. p. 49-55
Budin G. Zum Entwicklungsstand der Terminologiewissenschaft. In Drewer P, Pulitano D, editors, Terminologie: Epochen - Schwerpunkte - Umsetzungen,: Zum 25-jährigen Bestehen des Rats für Deutschsprachige Terminologie. Berlin: Springer Vieweg. 2019. p. 7-19. (Kommunikation und Medienmanagement). https://doi.org/10.1007/978-3-662-58949-6_2
Budin G, Elspaß S, Lenz A, Newerkla S-M, Ziegler A. Der Spezialforschungsbereich „Deutsch in Österreich (DiÖ). Variation – Kontakt – Perzeption“. Zeitschrift für germanistische Linguistik: Deutsche Sprache in Gegenwart und Geschichte (ZGL). 2018 Sep 10;46(2):300-308. https://doi.org/10.1515/zgl-2018-0017
Humbley J, (ed.), Budin G, (ed.), Laurén C, (ed.). Languages for Special Purposes: An International Handbook. Berlin: Walter de Gruyter, 2018. (Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft (HSK), Vol. 44).
Budin G. "Wüster, Schmitz und die Folgen" - Entwicklungslinien der Terminologielehre und ihrer Anwendungsbereiche. In Ahrens B, Link L, Schilly UB, Wienen U, editors, Verschmitzt! Von Terminologie und Terminologen: Festschrift für Klaus-Dirk Schmitz. Berlin: Frank & Timme. 2018. p. 89-105
Uszkoreit H, Hajic J, Burchardt A, Specia L, van Genabith J, Rehm G et al. Language Technologies for Multilingual Europe: Towards a Human Language Project. 2017.
Maegaard B, Povlsen C, Olsen S, Henriksen L, Mazura M, Lusicky V et al. Observatory for Language Resources and Machine Translation in Europe -- LT_Observatory. In Quesada JF, Martín Mateos F-J, López Soto T, editors, Future and Emerging Trends in Language Technology. Cham: Springer International Publishing. 2017. p. 20-37 https://doi.org/10.1007/978-3-319-69365-1_2
Budin G. Modelling and designing multilingual cognitive systems for collaborative research - A progress report. In Wang Y, Zadeh L, Widrow B, Howard N, editors, Proceedings of 2016 IEEE 15th International Conference on Cognitive Informatics & Cognitive Computing (ICCI*CC 2016) Aug. 22 – 23, 2016, Stanford University, CA., USA. Los Alamitos, CA, USA: IEEE Computer Society. 2016. p. 505-510. 24
Rehm G, Uszkoreit H, Ananiadou S, Bel N, Bieleviciene A, Borin L et al. The strategic impact of META-NET on the regional, national and international level. Language resources and evaluation. 2016 Jun;50(2):351-374. https://doi.org/10.1007/s10579-015-9333-4
Budin G. Arbeiten in der Sprachindustrie. In Kadric M, Kaindl K, editors, Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen. Tübingen: Narr Verlag. 2016. p. 182-199. (UTB, Vol. utb 4454).
Budin G. Der Beitrag der österreichischen Philosophie zur Entwicklung der Theorie der Terminologie. eDITion, Zeitschrift des Deutschen Terminologietages. 2016;(1/16):5-16.
Seidlhofer B, Budin G. "Die Statistiken zeigen einen Anstieg des Fremdsprachenlernens in diesen Ländern, vor allem bei Englisch.": Barbara Seidlhofer und Gerhard Budin zu Englisch als Lingua Franca und Übersetzungen. Info Europa / Institut für den Donauraum und Mitteleuropa (IDM). 2016;1/2016:24-26.
Burchardt A, Hajic J, Rehm G, Specia L, Uszkoreit H, van Genabith J et al. Language as a Data Type and Key Challenge for Big Data: Strategic Research and Innovation Agenda v0.9. 2016.
Lušicky V, (ed.), Budin G, (ed.). Multilingualism in Specialized Communication: Challenges and Opportunities in the Digital Age. Proceedings of the 20th European Symposium on Languages for Special Purposes. University of Vienna, 2016.
Budin G. Terminology as a key competence for translators. Interpreting and Translation Studies. 2016;Vol. 20(No. 4):253-282.
Budin G, Dressler W. Zum Repräsentationsbegriff in der Linguistik und in verwandten sprachbezogenen Disziplinen. In Gruber G, Mokre M, editors, Repräsentation(en): Interdisziplinäre Annäherungen an einen umstrittenen Begriff. Wien: Verlag der Österr. Akademie der Wissenschaften. 2016. p. 15-23
Lenz A, Budin G, Elspaß S, Newerkla S-M, Ziegler A. Zur Vielfalt der deutschen Sprache in Österreich: Replik zum Gastkommentar "Sprachforschung: Zurück ins 19. Jahrhundert" von Rudolf Muhr vom 22. September. Die Presse. 2015 Oct 9;(9. 10. 2015).
Exil:Trans: Translators in Exile – Translating in the Face of Tyranny
Budin, G., Kelletat, A. F., Schippel, L. & Weber Henking, I.
1/09/19 → 28/02/23
Project: Research funding
CEF Automated Translation for the EU Council Presidency
Budin, G. & Berger-Kuklik, B.
1/05/17 → …
Project: Research funding
eTransFair: How to Achieve Innovative, Inclusive and Fit-for-Market Specialised Translator Training? A Transferable Model for Training Institutions
1/09/16 → 31/08/19
Project: Educational funding
DiÖ: SFB "Deutsch in Österreich. Variation - Kontakt - Perzeption"
Lenz, A., Budin, G., Elspass, S., Newerkla, S., Ziegler, A., Dannerer, M. & Glauninger, M. M.
1/01/16 → 30/06/25
Project: Research funding
Department for Translation Studies
Ersthelfer
Porzellangasse 4
1090 Wien
Room: 352
T: +43-1-4277-58020