Univ.-Prof. Mag. Dr. Klaus Kaindl
Klaus Kaindl
T: +43-1-4277-58004
121 - 130 out of 130
Kaindl K. Wer vom Ziel nicht weiß, kann den Weg nicht haben: Wege und Irrwege der universitären Übersetzerausbildung. In Doherty M, Schmitz M, editors, Sprache und Wirtschaft in der europäischen Informationsgesellschaft: 21. Jahrestagung : Berlin, 13-14/X/1995. Duisburg: Internationale Vereinigung Sprache und Wirtschaft. 1996

Kaindl K. Die Oper als Textgestalt: Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft. Tübingen: Stauffenburg Verlag, 1995. 289 p. (Studien zur Translation, Vol. 2).


Kaindl K. Let's have a party": Übersetzungskritik ohne Original? Am Beispiel der Bühnenübersetzung. In Translation Studies - An interdiscipline. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 1994. p. 115-126

Kaindl K, (ed.), Snell-Hornby M, (ed.), Pöchhacker F, (ed.). Translation Studies - An Interdiscipline. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 1994.

Kaindl K. "weil ich innig liebe": Stimme und Gestalt in der Oper "Carmen" von G. Bizet. In Translation in Mitteleuropa: Beiträge aus dem Mitteleuropäischen Symposium am Institut fürür ÜbÜbersetzer- und Dolmetscherausbildung der Universität Wien, 11.-13. November. 1992. p. 59-70





121 - 130 out of 130

Department for Translation Studies

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Room: Z1.14

T: +43-1-4277-58004
F: +43-1-4277-858004

klaus.kaindl@univie.ac.at