ORF

© Martina Tampir

Martina Tampir

  • Live-Untertitelredakteurin beim ORF
  • Abschlussjahr (MA) am ZTW: 2018

Bei der Live-Untertitelung im Fernsehen wird gesprochene Sprache in schriftliche Untertitel übertragen, v.a. für Menschen mit Hörbeeinträchtigung.


Wie bist Du zu dem Job gekommen?      

Durch eine Initiativbewerbung

Welche beruflichen Stationen hast Du vorher schon durchlaufen? 

Ich war Projektmanagerin in einer Übersetzungsfirma, habe aber schnell gemerkt, dass das nichts für mich ist. Danach habe ich am ZTW als wissenschaftliche Projektmitarbeiterin gearbeitet und freiberuflich in einer anderen Firma als Live-Untertitlerin begonnen.

Eine Zeit lang war ich auch als Schriftdolmetscherin selbstständig.

Wie sieht ein typischer Arbeitstag bei Dir aus?         

"Typisch" gibt es in meinem Job nicht. Jede Woche sieht anders aus. Manche meiner Dienste beginnen um 8 Uhr, andere wiederum erst um 15:30 Uhr. Letztere gehen dann entsprechend bis Mitternacht. Auch Wochenend- und Feiertagsdienste sind ganz normal.

Die Sendungen, die ich live untertitle, umfassen verschiedenste Bereiche: Nachrichten, Unterhaltung, Musik, Sport, Politik etc.

Man muss auf alles gefasst sein und hat bald in allen Bereichen ein gutes Grundwissen.

Natürlich untertitle ich nicht 8 Stunden am Stück, sondern habe auch ausreichend Zeit zur Vor- und Nachbereitung.

Tipps für den Berufseinstieg

Nutzt alle Möglichkeiten, die euch während des Studiums offenstehen. Nehmt an Workshops der Berufsverbände teil, engagiert euch in der Studienvertretung, knüpft Kontakte, nutzt Chancen. Oft ergeben sich die besten Jobs durch Zufall.

 

Interview: September 2023