Univ.-Prof. Mag. Dr. Gerhard Budin
T: +43-1-4277-58020
Declerck T, Czeitschner U, Mörth K, Resch C, Budin G. A Text Technology Infrastructure for Annotating Corpora in the Humanities. in Gradmann S, Borri F, Meghini C, Schuldt H, Hrsg., Research and Advanced Technology for Digital Libraries - International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries: TPDL 2011: 1st International Conference on Theory and Practice of Digital Libraries 2011. Springer-Verlag Berlin. 2011. (Lecture Notes in Computer Science).
Budin G. Knowledge Management Tools in Translation and Interpreting Research, Teaching & Training. in Schmitt PA, Herold S, Weilandt A, Hrsg., Translationsforschung. Tagungsberichte der LICTRA IX. Leipzig International Conference on Translation & Interpretation Studies 19.-21.5.2010. Unknown publisher. 2011. S. 137-150
Wissik T, Budin G, Chiocchetti E, Van de Walle J, Wetzel M. LISE – Annual Public Report, November 2011. 2011.
Wissik T, Budin G, Chiocchetti E, Wetzel M, Van de Walle J. LISE – D1.1 First Interim Report – Six Month Progress Report. 2011. 17 S.
Wissik T, Budin G, Schefbeck G, Chiocchetti E. LISE – D5.2 Dissemination Plan. 2011. 18 S.
Wissik T, Budin G, Chiocchetti E, Wetzel M, Van de Walle J. LISE – Publishable Summary Six Month Progress Report July 2011. 2011.
Budin G. Collaborative eLearning in translation studies using linguistic research infrastructures. in Albl-Mikasa M, Braun S, Kalina S, Hrsg., Dimensionen der Zweitsprachenforschung. Tübingen: Narr Verlag. 2010. S. 411-420
Budin G, Wissik T. Erhebung Sprachressourcen und Sprachtechnologien in Österreich (CLARIN-AT). 2010.
Budin G. Fachsprache - Fachübersetzen - Translationstheorie(n). in Zybatow L, Hrsg., Translationswissenschaft - Stand und Perspektiven. Forum Translationswissenschaft. Band Band 12. Peter Lang. 2010. S. 131-142
Budin G, (ed.), Wittenburg P, (ed.), Romary L, (ed.), Declerck T, (ed.). Language Resource and Language Technology Standards state of the art, emerging needs, and future developments - Proceedings from a workshop at the ELRA Conference 2010 in Malta. Unknown publisher, 2010.
Wissik T, Budin G, Magnusdottir G, Depretere H, Chiocchetti E. LISE – Legal Language Interoperability Services, Deskription of Work, Projektantrag, im Rahmen des CIP-ICT-PSP, 4. Call. 2010. 78 S.
Wittenburg P, Budin G. Resource and Service Centres as the Backbone for a Sustainable Service Infrastructure. in Calzolari N, Hrsg., Proceedings of the Seventh Conference on International Language Resources and Evaluation (LREC’ 10), Malta 2010. Paris: ELRA. 2010
Budin G. Socio-terminology and computational terminology – toward an integrated, corpus-based research approach. in De Cillia R, Gruber H, Kryzanowski M, Menz F, Hrsg., Discourse, Politics, Identity. Tübingen: Stauffenburg Verlag. 2010. S. 21-31
Budin G. Sprachtechnologien als Instrumente der Forschung und der Lehre in der Translationswissenschaft. in Grbic N, Hebenstreit G, Vorderorbermeier G, Wolf M, Hrsg., Translationskultur revisited. Tübingen: Stauffenburg. 2010. S. 218-230
Budin G, Soukup-Unterweger I, Sauberer G. Terminology and Ontology Interoperability Model for Internal Financial Control Assessor Learning Environment. in Internal. Financial Control Assessment Applying Multilingual Ontology Framework. Proceedings of the MONTIFIC Project at the Conference of the Current Financial Crisis and Competences to Address Problems on the European Market. Budapest Business School and ECQA, 30 September - 1 October 2010. Unknown publisher. 2010. S. 57-66
Budin G. Zur Geschichte der Terminologieausbildung. eDITion, Zeitschrift des Deutschen Terminologietages. 2010;2:1-6.
Budin G, (ed.), Baroni P, (ed.), Calzolari G, (ed.), Choukri K, (ed.), Goggi J, (ed.). FLaReNet Forum. The European Language Resources and Technologies Forum: Shaping the Future of Multilingual Digital Europe. Vienna, 12th and 13th February 2009. Unknown publisher, 2009.
Budin G, Adrian B. Study: The Web 2.0 a high capacity research landscape for professional translators? in iKnow Conference Proceedings. Graz: Technical Univ. of Graz. 2009
Budin G. Global content management: Challenges and opportunities for creating and using digital translation resources. in Rodrigo EY, Hrsg., Topics in Language Resources for Translation and Localisation. Amsterdam: John Benjamins. 2008. S. 121-134
Gerzymisch-Arbogast H, (ed.), Budin G, (ed.), Hofer G, (ed.). LSP Translation Scenarios Selected Contributions to the EU Marie Curie Conference Vienna 2007. Books on Demand GmbH, 2008.
In aller Munde und aller Köpfe – Deutsch in Österreich
1/01/20 → 31/12/21
Projekt: Forschungsförderung
Exil:Trans: Exil:Trans - Leben und Arbeit verfolgter ÜbersetzerInnen
Budin, G., Kelletat, A. F., Schippel, L. & Weber Henking, I.
1/09/19 → 28/02/23
Projekt: Forschungsförderung
CEF Automated Translation for the EU Council Presidency
Budin, G. & Berger-Kuklik, B.
1/05/17 → 31/12/22
Projekt: Forschungsförderung
eTransFair: How to Achieve Innovative, Inclusive and Fit-for-Market Specialised Translator Training? A Transferable Model for Training Institutions
1/09/16 → 31/08/19
Projekt: Bildungsförderung
DiÖ: SFB "Deutsch in Österreich. Variation - Kontakt - Perzeption"
Lenz, A., Budin, G., Elspass, S., Newerkla, S., Ziegler, A., Dannerer, M. & Glauninger, M. M.
1/01/16 → 30/06/25
Projekt: Forschungsförderung
Open Discovery Space - ODS
Budin, G. & Berger-Kuklik, B.
1/04/12 → 30/09/15
Projekt: Forschungsförderung
Institut für Translationswissenschaft
Ersthelfer
Porzellangasse 4
1090 Wien
Zimmer: 352
T: +43-1-4277-58020