Italienische Nationalbank

© Alberto Mariani

 

Alberto Mariani

  • Translation Expert bei der Banca d'Italia in Rom
  • Abschlussjahr (MA) am ZTW: 2014

Wie bist Du zu dem Job gekommen?      

Durch ein allgemeines Auswahlverfahren

Welche beruflichen Stationen hast Du vorher schon durchlaufen? 

Ich habe in 10 verschiedenen Ländern bei internationalen Organisationen und diplomatischen Vertretungen gearbeitet, z. B. in der britischen Botschaft in Rom, der EU-Delegation bei der FAO, der Ständigen Vertretung Italiens bei den Vereinten Nationen in New York, der italienischen Handelskammer in Berlin und dem italienischen Generalkonsulat in Montreal.

Wie sieht ein typischer Arbeitstag bei Dir aus?         

Ich übersetze aus dem Italienischen ins Englische und lektoriere englische Texte, die von Wirtschafts- und Kommunikationsexperten der italienischen Zentralbank für europäische Publikationen und für die Website der Bank von Italien veröffentlicht werden.

Tipps für den Berufseinstieg

Ich empfehle allen Studierenden, sich auf ein ganz bestimmtes Übersetzungsgebiet zu spezialisieren und eventuell ihr Universitätsstudium fortzusetzen. Ich zum Beispiel habe mich auf den institutionellen und diplomatischen Bereich spezialisiert. Außerdem war es für mich zwar wunderbar, fünf Sprachen zu lernen, aber letztendlich habe ich immer nur mit Englisch gearbeitet.

 

Weitere Infos:

LinkedIn-Profil

 

Interview: September 2023