Kooperationen des Zentrums für Translationswissenschaft

Das Zentrum für Translationswissenschaft ist Mitglied in diversen Organisationen und geht bi- und multilaterale Partnerschaften ein.

Das ZTW tauscht sich unter anderem regelmäßig aus mit:

CIUTI

Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes

Im Bestreben, die Qualität und Vielfalt professionellen Übersetzens und Dolmetschens zu sichern, den Anforderungen eines sich ständig verändernden beruflichen Umfelds für hochqualifizierte Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen zu entsprechen, ist es die Aufgabe der CIUTI, weltweit zur beständigen Weiterentwicklung von Inhalt und Qualität der Ausbildung professioneller Übersetzer*innen und Dolmetscher*innen beizutragen.

Das Zentrum für Translationswissenschaft ist seit 1961 Mitglied der CIUTI.

EMT-Netzwerk

European Master's in Translation

Als einzige österreichische unter 64 europäischen Universitäten wurde die Universität Wien mit dem Masterstudiengang Übersetzen Schwerpunkt Fachübersetzen in das European Masters in Translation-Netzwerk (EMT) erneut aufgenommen. Das Masterstudium Translation am Zentrum für Translationswissenschaft entspricht somit nicht nur den EMT-Standards, sondern ist ein anerkannter hochwertige Masterstudiengang.

EULITA

European Legal Interpreters and Translators Association

Der Europäische Verband der Gerichtsdolmetscher*innen hat sich der Gewährleistung des Zugangs zum Justizwesen über Sprach- und Kulturgrenzen hinweg und damit der Einhaltung der Menschenrechte verschrieben. Mitglieder des Verbands sind Berufsverbände von Gerichtsdolmetscher*innen und -übersetzer*innen. EULITA vertritt die Interessen dieser Verbände gegenüber Organisationen weltweit und fördert die enge Zusammenarbeit mit wissenschaftlichen Einrichtungen im Bereich der Forschung und Ausbildung von Gerichtsdolmetscher*innen. Des Weiteren ist EULITA bestrebt, die Qualität von Übersetzungen und Dolmetschleistungen in diesem Bereich zu garantieren und setzt sich für die Anerkennung des Berufsstandes der Gerichtsdolmetscher*innen und -übersetzer*innen ein.

GD LINC

Generaldirektion LINC des Europäischen Parlaments

Seit der Unterzeichnung eines Memorandum of Understanding zwischen dem ZTW und dem Dolmetschdienst des Europäischen Parlamentes wird unsere Dolmetscher*innenausbildung von der GD LINC unterstützt. Die wichtigsten Instrumente der Zusammenarbeit sind Besuche der Studierenden im Europaparlament und die Teilnahme von DolmetscherInnen des EP an unseren Abschlussprüfungen. Weitere Infos siehe Erfahrungsberichte.

GD SCIC

Generaldirektion Dolmetschen der Europäischen Kommission

Um ein hohes Ausbildungsniveau zu gewährleisten, arbeitet die GD SCIC eng mit Universitäten zusammen, seit Jahren auch erfolgreich mit dem Zentrum für Translationswissenschaft. In diesem Rahmen finden regelmäßige Besuche von EU-Dolmetscher*innen in Wien und unserer Studierenden bei der GD Dolmetschen in Brüssel statt. Weitere Unterstützung gibt es in Form von Virtual Classes und Stipendien. Weitere Infos siehe Erfahrungsberichte.

ID-TS

International Doctorate in Translation Studies

Das internationale Netzwerk International Doctorate in Translation Studies (ID-TS) ist ein weltweites Netzwerk von allen Doktoratsstudien mit einer translationswissenschaftlichen Komponente. Das Hauptziel von ID-TS, das 2017 von der European Society for Translation Studies gegründet wurde, ist die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Doktorand*innenausbildung. Es bestrebt eine hohe Qualität der Studieninhalte, des Forschungsdesigns, der Veröffentlichung von Forschungsergebnissen. Außerdem soll die Mobilität der Doktorand*innen gefördert werden.

Bilaterale und multilaterale

Partnerschaften

Bilaterale Abkommen bestehen zwischen dem Zentrum für Translationswissenschaft und:

  • Universität Bukarest
  • Universität Sibiu
  • Universität Oslo
  • Universität Budapest Eötvös Lorand
  • Universität für Bodenkultur, Budapest
  • Hochschule Nyiregyhaza, Ungarn
  • Hochschule Agder Kristiansand, Norwegen

Universitäre Partnerschaften bestehen zwischen dem Zentrum für Translationswissenschaft und:

  • Georgetown University
  • University of California
  • Karlsuniversität Prag

Arbeitsgruppe Gouvernementaler Uebersetzungs- und Terminologiedienste (ARG GUT)

Das Zentrum für Translationswissenschaft ist Mitglied der Arbeitsgruppe Gouvernementaler Uebersetzungs- und Terminologiedienste (ARG GUT). ARG GUT ist eine informelle Arbeitsgruppe von Sprachexpert*innen (Übersetzer*innen, Dolmetscher*innen, Terminolog*innen usw.) aus dem öffentlichen Dienst in Österreich, die vom Sprachinstitut des Bundesheeres initiiert wurde und koordiniert wird. Die Mitglieder von ARG GUT gehören daher unterschiedlichen Ministerien und öffentlichen Einrichtungen an.

Im Rahmen von ARG GUT wurde das Fachglossar „Österreichische Verwaltung. Deutsch – Englisch“ erarbeitet.

KantanMT

Machine Translation Reporting and Analytics

KantanMT.com provides the leading cloud-based Machine Translation platform for the localization industry. It offers everything needed to integrate Machine Translation technology into corporate communication channels and localization workflows.

Phrase Academic Edition

Translation and project management

Für Studenten, die professionelle Übersetzer werden wollen, ist im Rahmen einer umfassenden Ausbildung der Zugang zu Übersetzungs- und Projektmanagementsoftware unerlässlich. Um dieses Ziel zu unterstützen, hat Phrase im Jahr 2012 die Academic Edition veröffentlicht. Heute arbeitet Phrase mit über 100 akademischen Institutionen auf der ganzen Welt zusammen, um Studenten auf eine Karriere in der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche vorzubereiten.

Trados Academic Partners

Förderung von Partnerschaften zwischen akademischen Einrichtungen und Trados

Das Ziel des Trados Hochschulprogramms ist die Zusammenarbeit mit Universitäten und Hochschulen, die Wissen zu Übersetzungstechnologie vermitteln, einschließlich der konkreten Unterstützung bei Modulen zu CAT-Tools.

ZOO Digital

ZOO Digital Academic Partnership

Following the signing of an Academic Licence Agreement in April 2021, the University of Vienna Centre for Translation Studies has been successfully integrating the cloud-based ZOOsubs platform  in its MA in Translation courses

dolmX

dolmX - Videodolmetschen

dolmX ist nun offizieller Kooperationspartner des Zentrums für Translationswissenschaft der Universität Wien. Im Rahmen dieser Zusammenarbeit wird die dolmX-Ferndolmetschplattform in der Universitätslehre eingesetzt. Ziel der Kooperation ist es, Studierenden eine praxisnahe Ausbildung zu ermöglichen und innovative Technologien im Bereich des Dolmetschens im Unterricht kennenzulernen und zu evaluieren.
https://www.dolmx.ch/