Mag. Dr. Judith Platter
Judith Platter

Sprechstunde: Mittwochs, 15.00-16.00 nach Vereinbarung bzw. Voranmeldung per E-Mail (digital auf Skype unter judithannaplatter, per Zoom unter: https://univienna.zoom.us/j/69814408021?pwd=Q1FqOEU5M0E4djdISTZnRWpyWkRSQT09; Meeting-ID: 698 1440 8021; Kenncode: 894190 oder in Zimmer 4.03)

1 - 19 von 19
Platter J, Iacono K, Zwischenberger MB. Do We Act the Same, Similarly or Differently? How Spoken-Language and Speech-To-Text Interpreters Collaborate Within an Extra-Curricular Mock-Conference Training Activity . in Šveda P, Djovčoš M, Perez E, Hrsg., Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training . Routledge, Taylor & Francis. 2025

Platter J, Ableidinger S. Speech-to-Text Interpreting in Secondary Schools: Requirements, Strategies, and Challenges for the Parties Involved. in Bohušová Z, Dove ME, Hrsg., To Understand Is to Be Free : Interdisciplinary Aspects of Comprehensibility and Understanding. Band 9. Wien: Praesens Verlag. 2024. S. 143-161. (Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge, Band 9). doi: https://depot.phaidra.at/detail/o:361



Horvatic Bilic I, (ed.), Platter J. Inklusion - Barrierefreiheit in Lernumgebungen. KDVinfo. 2023;Jahrgang 31(60/61):18-27.

Platter J, Tauscher A. ECOS Vienna 2022 Conference Report. 2022. European Conference of Speech-to-Text Interpreters (ECOS) Vienna 2022, Wien, Österreich.


Platter J. Schriftdolmetschen in Österreich: Einblick in den und Erkenntnisse aus dem laufenden Professionalisierungsprozess. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Band 124. Frank & Timme. 2022. S. 69-92. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 124).


Platter J. Barrierefreie Kommunikation - Aspekte der Professionalisierung im DACH-Raum. in Pöllabauer S, Kadric M, Hrsg., Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Band 14. Tübingen: Narr Verlag. 2021. S. 77-109


Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. in Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, Hrsg., Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 Aufl. Narr Verlag. 2021



Kadric M, (ed.), Sinclair K, Framson EA, Lušicky V, Iacono K, Platter J et al. Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. 1 Aufl. Wien: Facultas, 2019. 200 S. (Basiswissen Translation. Manual).





1 - 19 von 19
Profile photoJudith Platter
Institut für Translationswissenschaft
Postadresse:
Gymnasiumstraße 50, 1190 Wien, Österreich
E-Mail: judith.platter@univie.ac.at

Forschungsinteressen

Das Forschungsinteresse von Judith Platter richtet sich auf die Barrierefreie Kommunikation und die damit verbundenen Translationsformen, insbesondere Schriftdolmetschen und Leichte/Einfache/Bürgernahe Sprache. In Zusammenhang mit diesen Themenfeldern widmet sie sich den übergeordneten Translationsformen der audiovisuellen, multimedialen und multimodalen Translation, ebenso wie dislozierten Dolmetschformen und AI-basierten bzw. digitalen Umsetzungsmöglichkeiten. Zu ihren Forschungsfeldern gehören ebenso Translationsdidaktik, Professionalisierung von translatorischen Berufsbildern und curriculare Entwicklungsmöglichkeiten.

Organisationszugehörigkeiten

Lektor*in

Institut für Translationswissenschaft

Universität Wien

Österreich

1 März 201431 Aug. 2022

Senior Lecturer

Institut für Translationswissenschaft

Universität Wien

Österreich

1 Okt. 2022 → gegenwärtig

Gutachter*in

HR Services

Universität Wien

Österreich

1 Sept. 202230 Sept. 2022

Veröffentlichungen

Do We Act the Same, Similarly or Differently? How Spoken-Language and Speech-To-Text Interpreters Collaborate Within an Extra-Curricular Mock-Conference Training Activity

Platter, J., Iacono, K. & Zwischenberger, M. B., 2025, (Angenommen/In Druck) Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training . Šveda, P., Djovčoš, M. & Perez, E. (Hrsg.). Routledge, Taylor & Francis

Speech-to-Text Interpreting in Secondary Schools: Requirements, Strategies, and Challenges for the Parties Involved

Platter, J. & Ableidinger, S., 11 Dez. 2024, To Understand Is to Be Free : Interdisciplinary Aspects of Comprehensibility and Understanding. Bohušová, Z. & Dove, M. E. (Hrsg.). Wien: Praesens Verlag, Band 9. S. 143-161 19 S. (Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge, Band 9).

I’ve never heard about it...! Speech-to-text interpreting in Italy and Austria: a comparative analysis

Valente, A. & Platter, J., 2024, in: The Interpreters' Newsletter. 2024, 29, S. 31-58

Aus der Forschung: den Zugang zum Feld für die Translationswissenschaft nutzen

Iacono, K., Platter, J. & Zwischenberger, M. B., Juni 2023, Universitas Mitteilungsblatt, 2/23, S. 19-21.

Inklusion - Barrierefreiheit in Lernumgebungen

Horvatic Bilic, I. (Hrsg.) & Platter, J., 2023, in: KDVinfo. Jahrgang 31, 60/61, S. 18-27 10 S.

ECOS Vienna 2022 Conference Report

Platter, J. & Tauscher, A., 1 Okt. 2022. 54 S.

Weiterbildung 2022 – jetzt individuell und noch persönlicher für Sie! Weiterbildungs-Förderaktion 2022 für Mitglieder der Berufsgruppe Sprachdienstleister

Platter, J., 11 Feb. 2022

Schriftdolmetschen in Österreich: Einblick in den und Erkenntnisse aus dem laufenden Professionalisierungsprozess

Platter, J., Feb. 2022, Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Hebenstreit, G. & Hofeneder, P. (Hrsg.). Frank & Timme, Band 124. S. 69-92 (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 124).

Christiane Maaß: Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus, Balancing Comprehensibility and Acceptability

Platter, J., 2022, Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer, 4/21-22, S. 62-64 3 S.

Barrierefreie Kommunikation - Aspekte der Professionalisierung im DACH-Raum

Platter, J., Juli 2021, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Pöllabauer, S. & Kadric, M. (Hrsg.). Tübingen: Narr Verlag, Band 14. S. 77-109

Der Schlüsselbund für Benachteiligte: In vielen Bereichen des öffentlichen Lebens wird barrierefreie Kommunikation benötigt - Vinschgerin treibt die umfassende Thematik an vielen Fronten voran

Zingerle, A., 2 Feb. 2021, 1 S.

Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel

Havelka, I., Iacono, K., Mikic, D., Platter, J. & Sinclair, K., 2021, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. Kaindl, K., Pöllabauer, S. & Mikic, D. (Hrsg.). 1 Aufl. Narr Verlag

Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen

Zeller, J., 2020, Universitas Mitteilungsblatt, 03/20, S. 26-27 2 S.

Mit Weitblick in die Zukunft

Platter, J., 2020, Wiener Wirtschaft, 07/20 , S. E1-E3.

Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen

Kadric, M. (Hrsg.), Sinclair, K., Framson, E. A., Lušicky, V., Iacono, K., Platter, J., Havelka, I. & Stocklauser, S., 2019, 1 Aufl. Wien: Facultas. 200 S. (Basiswissen Translation. Manual).

Neuer Zertifikatskurs Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen gestartet

Platter, J., 2019, Universitas Mitteilungsblatt, 04/19, S. 27-29.

Berufs- und Ehrenordnung des Österreichischen SchriftdolmetscherInnenverbandes ÖSDV

Platter, J. & Eichmeyer-Hell, D., 2018

Barrierefreie Kommunikation trotz Hörschädigung

Platter, J., 2017, Wiener Wirtschaft, 07/17, S. E1-E2.

Akademische Forschung zum Schriftdolmetschen in Österreich

Platter, J., 2016, Sprachrohr – Die österreichische Schwerhörigenzeitschrift des ÖSB, S. 39-40.

Aktivitäten

16th International Conference on Live Subtitling and Speech-To-Text Interpreting (ICoLS)

Carlo Eugeni (Organisator*in), Elena Davitti (Organisator*in), Judith Platter (Wiss. Berater*in), Pilar Orero (Wiss. Berater*in), Emmanouela Patiniotaki (Wiss. Berater*in), Pablo Romero-Fresco (Wiss. Berater*in) & Daniela Eichmeyer-Hell (Wiss. Berater*in)

4 Juli 2025

AI-enhanced interpretation: how to leverage AI to interpreters' advantage

Judith Platter (Vortragende*r)

6 Feb. 2025

STTI in Austria – tracing the pathway from emerging profession to established accessibility service –

Judith Platter (Vortragende*r) & Theodoros Sakalidis (Vortragende*r)

28 Juli 2024

Caption it all – Barrierefreie Live-Texte für alle

Judith Platter (Vortragende*r)

11 Juni 2024

Barrierefreie Kommunikation

Judith Platter (Vortragende*r)

12 Apr. 2024

Speech-to-text: sottotitolazione dal vivo - una professione all'insegna dell'inclusione e della partecipazione

Judith Platter (Vortragende*r) & Alessandra Riccardi (Selected presenter)

23 Nov. 2023

Fachtagung Spracherkennung

Harald Dossi (Organisator*in), Franz Zeller (Panel Chair), Judith Platter (Diskussionsteilnehmer*in), Friedrich Neubarth (Diskussionsteilnehmer*in), Sabine Köszegi (Diskussionsteilnehmer*in) & Klaus Mainzer (Diskussionsteilnehmer*in)

10 Nov. 2023

Kroatischer Deutschlehrerverband

Irena Horvatic Bilic (Projektmitglied) & Judith Platter (Gastdozent*in)

21 Okt. 2023

Inklusion - Barrierefreiheit in Lernumgebungen

Irena Horvatic Bilic (Vortragende*r), Judith Platter (Keynote speaker), Karin Vogt (Keynote speaker), Olga Meier-Popa (Keynote speaker) & Srinjka Stančić (Keynote speaker)

20 Okt. 2023

XXXI. Tagung des kroatischen Deutschlehrerverbandes

Irena Horvatic Bilic (Organisator*in), Sandra Reitbrecht (Organisator*in) & Judith Platter (Moderator*in)

Okt. 2023

1. Tag der Sprachen Wirtschaftskammer Wien

Judith Platter (Vortragende*r)

27 Sept. 2023

TranslatingEurope Workshop

Claudia Deutsch (Organisator*in), Judith Platter (Organisator*in), Alina Secara (Diskussionsteilnehmer*in), Theodoros Sakalidis (Diskussionsteilnehmer*in), Verena Brinda (Diskussionsteilnehmer*in) & Alexandra Jantscher-Karlhuber (Diskussionsteilnehmer*in)

26 Sept. 2023

(Re)constructing common ground? Interlingual and intralingual interpreting for communicative access and inclusion

Maria Bernadette Zwischenberger (Vortragende*r), Judith Platter (Vortragende*r) & Katia Iacono (Vortragende*r)

22 Sept. 2023

Bridge: Trends and Traditions in Translation and Interpreting Studies (Fachzeitschrift)

Emilia Perez (Mitglied eines HerausgeberInnengremiums) & Judith Platter (Gutachter*in)

Juni 2023

Dialogdolmetschen im niederschwelligen Gesundheitsbereich

Mariella Jordanova-Hudetz (Diskussionsteilnehmer*in), Barbara Heinisch (Organisator*in), Judith Platter (Organisator*in) & Tatjana Roos (Organisator*in)

11 Mai 2023

Università degli Studi di Trieste

Judith Platter (Gastdozent*in), Alessandra Riccardi (Gastforscher*in), Elisa Perego (Gastforscher*in) & Floriana Sciumbata (Gastforscher*in)

1 Mai 20235 Mai 2023

Speech-to-text: Schriftdolmetschen

Martina Behr (Selected presenter) & Judith Platter (Vortragende*r)

24 Apr. 2023

Barrierefreie Kommunikation

Karlheinz Spitzl (Selected presenter) & Judith Platter (Vortragende*r)

18 Apr. 2023

Berufsbilder von Translator*innen - Schriftdometschen

Judith Platter (Vortragende*r) & Sabine Mair (Selected presenter)

28 März 2023

Tagung der österreichischen Translationswissenschaft

Bianca Prandi (Moderator*in), Judith Platter (Diskussionsteilnehmer*in) & Waltraud Kolb (Diskussionsteilnehmer*in)

Feb. 2023

European Conference of Speech-to-Text Interpreters (ECOS) Vienna 2022

Judith Platter (Organisator*in)

26 Aug. 202228 Aug. 2022

Barrierefreie Kommunikation - Neue Berufsfelder für Übersetzende und Dolmetschende

Judith Platter (Vortragende*r)

3 März 2022

Schriftdolmetschen (in Österreich) – ein translatorisches Berufsbild im Zeichen von Inklusion und Teilhabe

Judith Platter (Vortragende*r)

13 Dez. 2021

Schriftdolmetschen (in Österreich) – ein translatorisches Berufsbild im Zeichen von Inklusion und Teilhabe

Judith Platter (Vortragende*r)

7 Juni 2021

Text and context – which speech-to-text technique suits the best: an Austrian insight

Judith Platter (Vortragende*r)

Aug. 2020

Zertifikatskurs Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen

Judith Platter (Vortragende*r)

Feb. 2020

Schriftdolmetschen

Judith Platter (Vortragende*r)

Nov. 2019

Schriftdolmetschen

Judith Platter (Vortragende*r)

Juni 2019

Schriftdolmetschen in Österreich – Einblick in und Erkenntnisse aus dem laufenden Professionalisierungsprozess

Judith Platter (Vortragende*r)

Mai 2019

Schriftdolmetschen, Gastvortrag VO Einführung ins Dolmetschen

Judith Platter (Vortragende*r)

Jan. 2019

Presse/Medien

Coronavirus: Österreichische Berufsverbände fordern Unterstützung für selbständige DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen

Judith Platter

16/03/20

1 eigener Medienbeitrag

Internationaler Tag des Übersetzens: Sprachprofis erbringen in Krisenzeiten lebenswichtige sprachmittlerische Leistungen

Judith Platter

29/09/20

1 eigener Medienbeitrag

Preiserhebung der Übersetzungsbüros und Sprachdienstleister 2015 – Die Ergebnisse

Judith Platter

1/03/16

1 eigener Medienbeitrag

Institut für Translationswissenschaft

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N4.03

judith.platter@univie.ac.at