Sprechstunde: Mittwochs, 15.00-16.00 nach Vereinbarung bzw. Voranmeldung per E-Mail (digital auf Skype unter judithannaplatter, per Zoom unter: https://univienna.zoom.us/j/69814408021?pwd=Q1FqOEU5M0E4djdISTZnRWpyWkRSQT09; Meeting-ID: 698 1440 8021; Kenncode: 894190 oder in Zimmer 4.03)
Institut für Translationswissenschaft
Postadresse:
Gymnasiumstraße 50, 1190 Wien, Österreich
E-Mail: judith.platter@univie.ac.at
Forschungsinteressen
Organisationszugehörigkeiten
Lektor*in
Institut für Translationswissenschaft
Universität WienÖsterreich
1 März 2014 → 31 Aug. 2022
Senior Lecturer
Institut für Translationswissenschaft
Universität WienÖsterreich
1 Okt. 2022 → gegenwärtig
Gutachter*in
HR Services
Universität WienÖsterreich
1 Sept. 2022 → 30 Sept. 2022
Veröffentlichungen
Do We Act the Same, Similarly or Differently? How Spoken-Language and Speech-To-Text Interpreters Collaborate Within an Extra-Curricular Mock-Conference Training Activity
Platter, J., Iacono, K. & Zwischenberger, M. B., 2025, (Angenommen/In Druck) Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training . Šveda, P., Djovčoš, M. & Perez, E. (Hrsg.). Routledge, Taylor & FrancisSpeech-to-Text Interpreting in Secondary Schools: Requirements, Strategies, and Challenges for the Parties Involved
Platter, J. & Ableidinger, S., 11 Dez. 2024, To Understand Is to Be Free : Interdisciplinary Aspects of Comprehensibility and Understanding. Bohušová, Z. & Dove, M. E. (Hrsg.). Wien: Praesens Verlag, Band 9. S. 143-161 19 S. (Translationswissenschaft und ihre Zusammenhänge, Band 9).I’ve never heard about it...! Speech-to-text interpreting in Italy and Austria: a comparative analysis
Valente, A. & Platter, J., 2024, in: The Interpreters' Newsletter. 2024, 29, S. 31-58Aus der Forschung: den Zugang zum Feld für die Translationswissenschaft nutzen
Iacono, K., Platter, J. & Zwischenberger, M. B., Juni 2023, Universitas Mitteilungsblatt, 2/23, S. 19-21.Inklusion - Barrierefreiheit in Lernumgebungen
Horvatic Bilic, I. (Hrsg.) & Platter, J., 2023, in: KDVinfo. Jahrgang 31, 60/61, S. 18-27 10 S.ECOS Vienna 2022 Conference Report
Platter, J. & Tauscher, A., 1 Okt. 2022. 54 S.Weiterbildung 2022 – jetzt individuell und noch persönlicher für Sie! Weiterbildungs-Förderaktion 2022 für Mitglieder der Berufsgruppe Sprachdienstleister
Platter, J., 11 Feb. 2022Schriftdolmetschen in Österreich: Einblick in den und Erkenntnisse aus dem laufenden Professionalisierungsprozess
Platter, J., Feb. 2022, Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Hebenstreit, G. & Hofeneder, P. (Hrsg.). Frank & Timme, Band 124. S. 69-92 (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 124).Christiane Maaß: Easy Language – Plain Language – Easy Language Plus, Balancing Comprehensibility and Acceptability
Platter, J., 2022, Mitteilungen für Dolmetscher und Übersetzer, 4/21-22, S. 62-64 3 S.Barrierefreie Kommunikation - Aspekte der Professionalisierung im DACH-Raum
Platter, J., Juli 2021, Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Pöllabauer, S. & Kadric, M. (Hrsg.). Tübingen: Narr Verlag, Band 14. S. 77-109Der Schlüsselbund für Benachteiligte: In vielen Bereichen des öffentlichen Lebens wird barrierefreie Kommunikation benötigt - Vinschgerin treibt die umfassende Thematik an vielen Fronten voran
Zingerle, A., 2 Feb. 2021, 1 S.Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel
Havelka, I., Iacono, K., Mikic, D., Platter, J. & Sinclair, K., 2021, Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. Kaindl, K., Pöllabauer, S. & Mikic, D. (Hrsg.). 1 Aufl. Narr VerlagBesondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
Zeller, J., 2020, Universitas Mitteilungsblatt, 03/20, S. 26-27 2 S.Mit Weitblick in die Zukunft
Platter, J., 2020, Wiener Wirtschaft, 07/20 , S. E1-E3.Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen
Kadric, M. (Hrsg.), Sinclair, K., Framson, E. A., Lušicky, V., Iacono, K., Platter, J., Havelka, I. & Stocklauser, S., 2019, 1 Aufl. Wien: Facultas. 200 S. (Basiswissen Translation. Manual).Neuer Zertifikatskurs Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen gestartet
Platter, J., 2019, Universitas Mitteilungsblatt, 04/19, S. 27-29.Berufs- und Ehrenordnung des Österreichischen SchriftdolmetscherInnenverbandes ÖSDV
Platter, J. & Eichmeyer-Hell, D., 2018Barrierefreie Kommunikation trotz Hörschädigung
Platter, J., 2017, Wiener Wirtschaft, 07/17, S. E1-E2.Akademische Forschung zum Schriftdolmetschen in Österreich
Platter, J., 2016, Sprachrohr – Die österreichische Schwerhörigenzeitschrift des ÖSB, S. 39-40.Aktivitäten
16th International Conference on Live Subtitling and Speech-To-Text Interpreting (ICoLS)
Carlo Eugeni (Organisator*in), Elena Davitti (Organisator*in), Judith Platter (Wiss. Berater*in), Pilar Orero (Wiss. Berater*in), Emmanouela Patiniotaki (Wiss. Berater*in), Pablo Romero-Fresco (Wiss. Berater*in) & Daniela Eichmeyer-Hell (Wiss. Berater*in)
AI-enhanced interpretation: how to leverage AI to interpreters' advantage
Judith Platter (Vortragende*r)
STTI in Austria – tracing the pathway from emerging profession to established accessibility service –
Judith Platter (Vortragende*r) & Theodoros Sakalidis (Vortragende*r)
Caption it all – Barrierefreie Live-Texte für alle
Judith Platter (Vortragende*r)
Barrierefreie Kommunikation
Judith Platter (Vortragende*r)
Speech-to-text: sottotitolazione dal vivo - una professione all'insegna dell'inclusione e della partecipazione
Judith Platter (Vortragende*r) & Alessandra Riccardi (Selected presenter)
Fachtagung Spracherkennung
Harald Dossi (Organisator*in), Franz Zeller (Panel Chair), Judith Platter (Diskussionsteilnehmer*in), Friedrich Neubarth (Diskussionsteilnehmer*in), Sabine Köszegi (Diskussionsteilnehmer*in) & Klaus Mainzer (Diskussionsteilnehmer*in)
Kroatischer Deutschlehrerverband
Irena Horvatic Bilic (Projektmitglied) & Judith Platter (Gastdozent*in)
Inklusion - Barrierefreiheit in Lernumgebungen
Irena Horvatic Bilic (Vortragende*r), Judith Platter (Keynote speaker), Karin Vogt (Keynote speaker), Olga Meier-Popa (Keynote speaker) & Srinjka Stančić (Keynote speaker)
XXXI. Tagung des kroatischen Deutschlehrerverbandes
Irena Horvatic Bilic (Organisator*in), Sandra Reitbrecht (Organisator*in) & Judith Platter (Moderator*in)
1. Tag der Sprachen Wirtschaftskammer Wien
Judith Platter (Vortragende*r)
TranslatingEurope Workshop
Claudia Deutsch (Organisator*in), Judith Platter (Organisator*in), Alina Secara (Diskussionsteilnehmer*in), Theodoros Sakalidis (Diskussionsteilnehmer*in), Verena Brinda (Diskussionsteilnehmer*in) & Alexandra Jantscher-Karlhuber (Diskussionsteilnehmer*in)
(Re)constructing common ground? Interlingual and intralingual interpreting for communicative access and inclusion
Maria Bernadette Zwischenberger (Vortragende*r), Judith Platter (Vortragende*r) & Katia Iacono (Vortragende*r)
Bridge: Trends and Traditions in Translation and Interpreting Studies (Fachzeitschrift)
Emilia Perez (Mitglied eines HerausgeberInnengremiums) & Judith Platter (Gutachter*in)
Dialogdolmetschen im niederschwelligen Gesundheitsbereich
Mariella Jordanova-Hudetz (Diskussionsteilnehmer*in), Barbara Heinisch (Organisator*in), Judith Platter (Organisator*in) & Tatjana Roos (Organisator*in)
Università degli Studi di Trieste
Judith Platter (Gastdozent*in), Alessandra Riccardi (Gastforscher*in), Elisa Perego (Gastforscher*in) & Floriana Sciumbata (Gastforscher*in)
Speech-to-text: Schriftdolmetschen
Martina Behr (Selected presenter) & Judith Platter (Vortragende*r)
Barrierefreie Kommunikation
Karlheinz Spitzl (Selected presenter) & Judith Platter (Vortragende*r)
Berufsbilder von Translator*innen - Schriftdometschen
Judith Platter (Vortragende*r) & Sabine Mair (Selected presenter)
Tagung der österreichischen Translationswissenschaft
Bianca Prandi (Moderator*in), Judith Platter (Diskussionsteilnehmer*in) & Waltraud Kolb (Diskussionsteilnehmer*in)
European Conference of Speech-to-Text Interpreters (ECOS) Vienna 2022
Judith Platter (Organisator*in)
Barrierefreie Kommunikation - Neue Berufsfelder für Übersetzende und Dolmetschende
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen (in Österreich) – ein translatorisches Berufsbild im Zeichen von Inklusion und Teilhabe
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen (in Österreich) – ein translatorisches Berufsbild im Zeichen von Inklusion und Teilhabe
Judith Platter (Vortragende*r)
Text and context – which speech-to-text technique suits the best: an Austrian insight
Judith Platter (Vortragende*r)
Zertifikatskurs Barrierefreie Kommunikation: Schriftdolmetschen
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen in Österreich – Einblick in und Erkenntnisse aus dem laufenden Professionalisierungsprozess
Judith Platter (Vortragende*r)
Schriftdolmetschen, Gastvortrag VO Einführung ins Dolmetschen
Judith Platter (Vortragende*r)
Presse/Medien
Coronavirus: Österreichische Berufsverbände fordern Unterstützung für selbständige DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen
Judith Platter
16/03/20
1 eigener Medienbeitrag
Internationaler Tag des Übersetzens: Sprachprofis erbringen in Krisenzeiten lebenswichtige sprachmittlerische Leistungen
Judith Platter
29/09/20
1 eigener Medienbeitrag
Preiserhebung der Übersetzungsbüros und Sprachdienstleister 2015 – Die Ergebnisse
Judith Platter
1/03/16
1 eigener Medienbeitrag
Institut für Translationswissenschaft
Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N4.03