Dr. Barbara Heinisch, BA MA MA
T: +43-1-4277-17515

Sprechstunde: nach Vereinbarung per E-Mail: barbara.heinisch@univie.ac.at

1 - 20 von 106

Aleksoska-Ckatroska M (Produzent*in), Savikj Z (Entwickler*in), Sekulovski D (Sonstige Rolle), Sekulovski L (Sonstige Rolle), Heinisch B (Sonstige Rolle), Karamizari E (Sonstige Rolle) et al.. ReTrans Vodcast No. 6: NGOs Along the Western Balkans Route and Their Role in Recruiting Interpreters 2024.

Heinisch B. Community Building auf Citizen Science-Projektplattformen: Ja, nein, vielleicht?. 2024. Digital Humanities Konferenz im deutschsprachigen Raum 2024, Passau, Deutschland. doi: 10.5281/zenodo.10706113

Gromann D, Heinisch B, Wachowiak L, Lang C. A novel way of extracting full-fledged terminologies from multilingual texts. Lexicographica. 2023 Nov 1;39(1):209-223. doi: 10.1515/lex-2023-0011




Heinisch B. Collaboration with citizens and its revolutionary potential in the digital humanities. 2023. Digital Humanities 2023, Graz, Österreich. doi: 10.5281/zenodo.8210808


Gromann D, Wachowiak L, Lang C, Heinisch B. Extracting Terminological Concept Systems from Natural Language Text. in Rehm G, Hrsg., European Language Grid: A language technology platform for multilingual Europe. Cham: Springer. 2023. S. 289–294. (Cognitive Technologies). doi: https://doi.org/10.1007/978-3-031-17258-8_18

Hegele S, Heinisch B, Popp A, Marheinecke K, Rios A, Gromann D et al. Language Report German. in Cognitive Technologies. Springer Science and Business Media Deutschland GmbH. 2023. S. 147-150. (Cognitive Technologies, Band Part F280). doi: 10.1007/978-3-031-28819-7_18


Heinisch B. Paper: Collaboration with citizens and its revolutionary potential in the digital humanities. 2023. Beitrag in Digital Humanities 2023, Graz, Österreich. doi: 10.5281/zenodo.7961821



Heinisch B. Translationsdidaktische Herausforderungen bei der Erstellung einer Online-Plattform für Methoden in der Fachübersetzerausbildung. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Berlin: Frank & Timme. 2022. S. 179-208. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 124).


Iacono K, Heinisch B. Übersetzer*innenplattformen als Auftragsmanagementtools: Implikationen für die Translationsdidaktik. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Band 124. Frank & Timme. 2022. S. 159-178. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).

Heinisch B, Gromann D. AI for a Multilingual Europe: Why Language Data Matters. 3. Aufl. European Language Resource Coordination, 2022. 179 S.


1 - 20 von 106

Institut für Translationswissenschaft

Porzellangasse 4
1090 Wien
Zimmer: 353

T: +43-1-4277-17515

barbara.heinisch@univie.ac.at