Dr. Katia Iacono
Katia Iacono

Sprechstunde: im WS243: Donnerstag ab 11:15 nach dem Unterricht (HS2) und digital jederzeit nach Vereinbarung per E-Mail

1 - 20 von 35



Iacono K, Heinisch B, Poellabauer S. Introduction: Negotiating Understanding in Situations of Arrival and Reception: Communication with Refugees in Spaces of Stasis and Uncertainty. in Iacono K, Heinisch B, Pöllabauer S, Hrsg., Zwischenstationen / Inbetween: Kommunikation mit geflüchteten Menschen / Communicating with Refugees. Berlin: Frank & Timme. 2024. S. 9–44

Comoglio S, Iacono K. Mediation im FSU. 2024.




Kadric M, Iacono K. Interpreting in a project network: Dependencies and interpreters’ multidimensional alignment. in Zwischenberger C, Reithofer K, Rennert S, Hrsg., Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies): A tribute to Franz Pöchhacker. John Benjamins. 2023. S. 168-194. (Benjamins Translation Library, Band 160).


Iacono K, Heinisch B. Übersetzer*innenplattformen als Auftragsmanagementtools: Implikationen für die Translationsdidaktik. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Band 124. Frank & Timme. 2022. S. 159-178. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).

Havelka I, Iacono K, Poellabauer S, Stachl-Peier U. Distance interpreting in asylum proceedings. in UNHCR, Pöllabauer S, Hrsg., Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. 2. Aufl. Frank & Timme. 2022. S. 215-241


Iacono K. Research-led semi-structured role plays. in Porlán Moreno R, Arnedo Villaescusa C, Hrsg., Interpreting in the classroom: Tools for teaching. Córdoba: UCOPress. 2022. (Translation and Interpreting Series, Band 4).

Havelka I, Iacono K, Poellabauer S. Konsekutives Ferndolmetschen: Audio- und Videodolmetschen am Beispiel des Asylwesens. in UNHCR Österreich, Hrsg., Trainingshandbuch für DolmetscherInnen im Asylverfahren. 2. Aufl. Linz: Trauner Verlag, Linz. 2021. S. 210-236



Iacono K. Von der Theorie zur Praxis. Ausgewählte Praxisprojekte aus dem DACH-Raum. in Pöllabauer S, Kadric M, Hrsg., Entwicklungslinien des Dolmetschens im soziokulturellen Kontext. Band 14. Tübingen. 2021. (Translationswissenschaft, Band 14).

Iacono K. Dolmetschen im Medizintourismus: Anforderungen und Erwartungen an DolmetscherInnen in Deutschland und Österreich. 1 Aufl. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2021. 358 S. (Translationswissenschaft).

Havelka I, Iacono K, Mikic D, Platter J, Sinclair K. Das Doktorat als Marathon: Die fünf Etappen zum Ziel. in Kaindl K, Pöllabauer S, Mikic D, Hrsg., Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. 1 Aufl. Narr Verlag. 2021

1 - 20 von 35

Institut für Translationswissenschaft

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.38

T: +43-1-4277-58204

katia.iacono@univie.ac.at