Ass.-Prof. Mag. Dr. Waltraud Kolb
T: +43-1-4277-58009
Sprechstunde: Mittwoch, 16.45-17.45 (mit Voranmeldung), Zimmer N 4.13
Sommersemester 2024
340196 SE Masterkolloquium
Wintersemester 2023
340241 SE Masterkolloquium
Sommersemester 2023
340196 SE Masterkolloquium
Kolb W. Das semantische Kamel durch das phonetische Nadelöhr fädeln. Ü wie Übersetzen: Zeitschrift der Österreichischen Übersetzergemeinschaft. 1997;17/18:3-11.
Kolb W. Jamaica language sweet yuh know: Zur übersetzerischen Rezeption der Literatur der anglophonen Karibik im Deutschen. in Bachleitner N, Noe A, Roloff H-G, Hrsg., Beiträge zu Komparatistik und Sozialgeschichte der Literatur: Festschrift für Alberto Martino. Amsterdam: Editions Rodopi B.V. 1997. S. 395-419
Kolb W. Deutsche Emigranten als Übersetzer um die Jahrhundertwende: einige englische Übersetzungen Gottfried Kellers. in Strutz J, Zima PV, Hrsg., Literarische Polyphonie: Übersetzung und Mehrsprachigkeit in der Literatur. Tübingen: Narr Verlag. 1996. S. 35-50
Kolb W. Modern Caribbean Literature - the Challenge of Translating Creole. in New Horizons-Nouveaux Horizons. Proceedings of the XIV World Congress of the Fédération Internationale des Traducteurs (FIT). Band 2. Melbourne. 1996. S. 674-678
Kolb W. Peter V. Zima: Komparatistik. Einführung in die Vergleichende Literaturwissen-schaft.Tübingen Francke 1992. New Comparison. 1996;21:177-178.
Kolb W. The Challenge of Translating Modern Literary Theory – Towards an Internationalization of Terminology. in Anais do V Encontro Nacional de Tradutores. Sao Paulo: Humanitas Publicações. 1996. S. 253-260
Kolb W. Audiovisuelle Kommunikation und Sprachtransfer. Ü wie Übersetzen: Zeitschrift der Österreichischen Übersetzergemeinschaft. 1995;15/16:116-118.
Kolb W. Gerhard Pisek: Die große Illusion. Probleme und Möglichkeiten der Filmsyn-chronisation. Dargestellt an Woody Allens „Annie Hall“, „Manhattan“ und „Hannah and her Sisters“. Trier: Wissenschaftlicher Verlag 1994. Ü wie Übersetzen: Zeitschrift der Österreichischen Übersetzergemeinschaft. 1994;13/14:123-130.
Kolb W. Die Rezeption Gottfried Kellers im englischen Sprachraum bis 1920. Frankfurt am Main: Peter Lang, 1992. 258 S. (Wiener Beiträge zu Romanistik und Komparatistik, Band 2).
Institut für Translationswissenschaft
Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N4.13
T: +43-1-4277-58009