Mag. Dr. Vesna Lusicky
Sprechstunde: Digital oder vor Ort: Dienstag, 15-16 Uhr. Bitte um Anmeldung per Email.
Die Einsicht in die Prüfungsunterlagen von Prüfungen, die vor Ort stattgefunden haben, erfolgt persönlich vor Ort zu Sprechstundenzeiten. Bitte um Anmeldung per Email.
Wintersemester 2024
340101 VU Translationsmanagement
340109 VO Fachkommunikation und Terminologie
Sommersemester 2024
340151 VO+UE Terminologiearbeit
340207 VO+UE Projekt-, Qualitäts- und Prozessmanagement
Wintersemester 2023
251210 VO Recherche und Terminologiearbeit
340050 VO+UE Terminologiearbeit
340109 VO Fachkommunikation und Terminologie
340110 VO+UE Projekt-, Qualitäts- und Prozessmanagement
Wissik T, Lušicky V, Chiocchetti E. Terminologiearbeit für das Gerichtsdolmetschen: Eine Umfrage unter österreichischen Gerichtsdolmetscher*innen. Fachsprache: International Journal of Specialized Communication. 2024 Apr 19;46(1–2):20–39. doi: https://doi.org/10.24989/fs.v46i1-2.2247
Frontini F (Redakteur*in), van der Lek I (Redakteur*in), Lušicky V (Autor*in), Hackenbuchner J (Autor*in), Krüger R (Autor*in), Vandeghinste V (Autor*in). CLARIN Café: Teaching & Training Translation Technologies in SSH Disciplines 2024. doi: 10.5281/zenodo.12703632
Lušicky V, Budin G. Terminologie und Sprachdaten im Lichte der Sprachenpolitik. in de Cillia R, Reisigl M, Vetter E, Hrsg., Sprachenpolitik in Österreich: Bestandsaufnahme 2021. De Gruyter. 2024. S. 357-376. (Sprache im Kontext). doi: https://doi.org/10.1515/9783111329130-017
Chiocchetti E, Lušicky V, Wissik T. Terminology standards and their relevance for legal interpreters and translators: Results of an exploratory study in Austria and Italy. Digital Translation. 2023 Dez 15;10(2):156 - 179. doi: https://doi.org/10.1075/dt.00006.chi
Chiocchetti E, Lušicky V, Wissik T. Multilingual Legal Terminology Databases: Workflows and roles. in Biel L, Kockaert HJ, Hrsg., Handbook of Terminology: Volume 3. Legal Terminology. John Benjamins Publishing Company. 2023. S. 458–484 Epub 2023 Nov 10. doi: https://doi.org/10.1075/hot.3.mul1
Lušicky V, Vaičenonienė J. Synthesis of CLARIN K-Centres’ Annual Survey 2023. 2023.
Krause A (Redakteur*in), Lušicky V (Redakteur*in), Reithofer-Winter K (Redakteur*in), Singer M (Redakteur*in). ZTW Alumni News 2023.
Lušicky V, Vaičenonienė J. CLARIN Knowledge Centres Annual Survey 2022 – Synthesis Report. 2022.
Lušicky V, Vaičenonienė J. CLARIN Knowledge Centres Annual report. 2021.
Lušicky V, Vaičenonienė J. CLARIN Knowledge Centres Annual Survey – Synthesis Report. 2021.
Chiocchetti E (Autor*in), Lušicky V (Autor*in), Wissik T (Autor*in). Umfragebogen "Rechtsübersetzen bzw. Gerichtsdolmetschen und Terminologienormen" 2021. doi: 10.5281/zenodo.10656784
Krause A, (ed.) (Herausgeber*in), Iacono K, (ed.) (Herausgeber*in), Lušicky V, (ed.) (Herausgeber*in), Singer M, (ed.) (Herausgeber*in). ZTW Alumni News 2021.
Heinisch B, Lušicky V. The Austrian Language Resource Portal for the Use and Provision of Language Resources in a Language Variety by Public Administration – a Showcase for Collaboration between Public Administration and a University. 2020. Beitrag in 12th International Conference on Language Resources and Evaluation, LREC 2020, Marseille, Frankreich.
Kadric M, (ed.), Sinclair K, Framson EA, Lušicky V, Iacono K, Platter J et al. Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. 1 Aufl. Wien: Facultas, 2019. 200 S. (Basiswissen Translation. Manual).
Lušicky V. Dolmetscher*innen als Wissens- und Terminologiemanager*innen. in Kadrić M, Hrsg., Besondere Berufsfelder für Dolmetscher*innen. Facultas. 2019. S. 67-90
Lušicky V, Wissik T. Language resources in repositories and catalogues: Pilot study on their potential for LSP teaching and training. in Simonnæs I, Andersen Ø, Schubert K, Hrsg., New Challenges for Research on Language for Special Purposes. : Selected Proceedings from the 21st LSP-Conference 28–30 June 2017 Bergen, Norway.. Berlin: Frank & Timme. 2019. S. 327
Heinisch B, Lušicky V. User expectations towards machine translation: A case study. in Proceedings of Machine Translation Summit XVII Volume 2: Translator, Project and User Tracks, 19–23 August, 2019, Dublin, Ireland. 2019. S. 42-48
Lušicky V (Autor*in), Wissik T (Autor*in). CLARIN Workshop "Translation memories, corpora, termbases: Bridges between translation studies and research infrastructures" 2018.
Lušicky V. Report on Language Resources prepared for Development of Austrian EU Council Presidency MT systems. 2018.
Lušicky V, Wissik T. Discovering Resources in the VLO: A Pilot Study with Students of Translation Studies. in Borin L, Hrsg., Selected papers from the CLARIN Annual Conference 2016, Aix-en-Provence, 26–28 October 2016, CLARIN Common Language Resources and Technology Infrastructure. Linköping: Linköping University Electronic Press. 2017. S. 63-75. (Linköping Electronic Conference Proceedings, Band 136).
Terminology planning strategy and terminology infrastructure for Mongolia to support scientific and educational development and innovation
1/11/20 → 31/10/24
Projekt: Forschungsförderung