Univ.-Prof. Mag. Dr. Sonja Pöllabauer
Sonja Pöllabauer
T: +43-1-4277-58035

Sprechstunde: Dienstag, 8 bis 9 Uhr und bei Bedarf nach Vereinbarung, digital.
Anmeldung per E-Mail ist erforderlich!

Kaindl K, Poellabauer S. Vom Mut über Grenzen zu gehen. Zu Leben und Werk von Mira Kadrić. in Dolmetschen als Dienst am Menschen. Texte für Mira Kadrić. Tübingen: Narr Francke Attempto. 2021. S. 13-27. (Translationswissenschaft, Band 16).

Poellabauer S. Does it all boil down to money? The Herculean task of Public Service Interpreter training: A quantitative analysis of training initiatives in Austria. in Štefková M, Kerremans K, Bossaert B, Hrsg., Training public service interpreters and translators: A European perspective. Bratislava: Univerzita Komenského v Bratislave. 2020. S. 31–57

Poellabauer S. Does it all boil down to money? The Herculean task of Public Service Interpreter training – a quantitative analysis of training initiatives in Austria. in Štefková M, Kerremans K, Bossaert B, Hrsg., TRÉNING TLMOCNÍKOV A PREKLADATELOV VO VEREJNÝCH SLUŽBÁCH: EURÓPSKE PERSPEKTIVY. Bratislava: Vydavateľstvo Univerzity Komenského. 2020. S. 32-56


Poellabauer S, Topolovec I. Ethics in public service interpreting. in Koskinen K, Pokorn N, Hrsg., Routledge Handbook on Translation and Ethics. London/New York: Routledge. 2020. S. 211-226

Stachl-Peier U, Pöllabauer S. Interpreting modes. in Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2020. S. 129-158

Pöllabauer S. The Interpreter’s Role. in Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2020. S. 71-99


Pöllabauer S. Le rôle de l’interprète. in Manuel pour interprètes dans les procédures d'asile. Wien: HCR Autriche. 2019. S. 50-69

Stachl-Peier U, Pöllabauer S. Les modes d’interprétation. in Manuel pour interprètes dans les procédures d’asile. Wien: HCR Autriche. 2019. S. 85-103





Poellabauer S, Stachl-Peier U. Interpreting Modes. in UNHCR, Bergunde A, Pöllabauer S, Topolovec I, Hrsg., Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Berlin: Frank & Timme. 2018. S. 87-105

Poellabauer S, Stachl-Peier U. The Interpreter’s Role. in UNHCR, Bergunde A, Pöllabauer S, Topolovec I, Hrsg., Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Berlin: Frank & Timme. 2018. S. 52-71


Poellabauer S, Bergunde A. Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. UN High Commissioner for Refugees (UNHCR), 2017.

Poellabauer S, Stachl-Peier U. Interpreting Modes. in UNHCRA, Hrsg., Handbook for Interpreters in Asylum Procedures. Vienna: UN High Commissioner for Refugees (UNHCR). 2017. S. 85-103

Poellabauer S. Issues of terminology in public service interpreting: From affordability through psychotherapy to waiting lists. in Antonini R, Cirillio L, Rossato L, Torresi I, Hrsg., Non-professional Interpreting and Translation: State of the art and ruture of an emerging field of research. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 2017. S. 131-155

Institut für Translationswissenschaft

stv. Leiterin

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.37

T: +43-1-4277-58035

sonja.poellabauer@univie.ac.at