Mag. Dr. Regina Rogl
Sprechstunde: Mi, 11:00-12:00 Uhr
(vor Ort oder online, bitte nach Möglichkeit um Anmeldung vorab)
Wintersemester 2025
340148 VO Translation, Transfer und Nachhaltigkeit
Sommersemester 2025
Wintersemester 2024
Rogl R, (ed.), Schlager D, (ed.), Risku H, (ed.). Field Research on Translation and Interpreting. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins, 2025. 366 S. (Benjamins Translation Library). doi: 10.1075/btl.165
Rogl R. Gemeinschaftsbasiertes Übersetzen im Internet: Praxen, Vorstellungen, Technik. Tübingen: Narr Francke Attempto, 2025. (Translationswissenschaft, Band 18).
Rogl R, Schlager D, Risku H. Searching and researching the field of translation and interpreting. in Rogl R, Schlager D, Risku H, Hrsg., Field Research on Translation and Interpreting. John Benjamins. 2025. S. 1-33. (Benjamins Translation Library, Band 165). doi: 10.1075/btl.165.int
Rogl R, Risku H. Cognitive artefacts and boundary objects: On the changing role of tools in translation project management. in Winters M, Deane-Cox S, Böser U, Hrsg., Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training. Bloomsbury Publishing. 2024. S. 13-36. 1. (Bloomsbury Advances in Translation).
Rogl R. The rules of the game: on the interplay between normative ideas and technology in an online amateur translation community. The Translator. 2024;30(1):111-128. Epub 2023 Nov 20. doi: 10.1080/13556509.2023.2272760
Baumann A, Pasterk K, Risku H, Rogl R, Schlager D, Sourdille A. But what about the emic perspective? An ethnographic approach to investigating translation expertise. EST Newsletter. 2023.
Risku H, Hirvonen M, Rogl R, Milosevic J. Ethnographic Research. in Zanettin F, Rundle C, Hrsg., Routledge Handbook of Translation and Methodology. London: Routledge. 2022. S. 324-339. 21 doi: 10.4324/9781315158945
Risku H, Rogl R. Praxis and Process Meet Halfway: The Convergence of Sociological and Cognitive Approaches in Translation Studies. Translation & Interpreting: the international journal of translation and interpreting research. 2022;14(2):32-49. doi: 10.12807/ti.114202.2022.a03
Risku H, Milosevic J, Rogl R. Responsibility, powerlessness and conflict: An ethnographic case study of boundary management in translation. in Carbonell i Cortés O, Monzó-Nebot E, Hrsg., Translating Asymmetry – Rewriting Power. John Benjamins. 2021. S. 145-169
Risku H, Rogl R. Translation and situated, embodied, distributed, embedded and extended cognition. in Jakobsen AL, Alves F, Hrsg., Routledge Handbook of Translation and Cognition. Routledge. 2021. S. 478-499
Risku H, Rogl R, Milosevic J. Researching workplaces. in Angelone E, Ehrensberger-Dow M, Massey G, Hrsg., The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury Publishing. 2020. S. 37-62 doi: 10.5040/9781350024960.0007
Rogl R. Ehrensberger-Dow, Maureen and Englund-Dimitrova, Birgitta (eds) (2018). Exploring the Situational Interface of Translation and Cognition. Amsterdam: John Benjamins, pp. 163, 85€/128$, ISBN 978 9027263360. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2019 Jul;32:282-284.
Risku H, Milosevic J, Rogl R. Changes in the Field of Translation Project Management: Findings of a Longitudinal Ethnographic Study. 2019 Jun 14.
Risku H, Rogl R, Milosevic J. Introduction: Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes. in Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes. John Benjamins. 2019. S. 1-24 doi: 10.1075/bct.105
Risku H, (ed.), Rogl R, (ed.), Milosevic J, (ed.). Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes. John Benjamins, 2019. (Benjamins Current Topics).
Risku H, Milosevic J, Rogl R. Creativity in the Translation Workplace. in Cercel L, Agnetta M, Amido Lozano MT, Hrsg., Kreativität und Hermeneutik in der Translation. Tübingen: Narr Verlag. 2017. S. 455-469
Rogl R. Language-related disaster relief in Haiti: volunteer translator networks and language technologies in disaster aid. in Antonini R, Cirillo L, Rossato L, Torresi I, Hrsg., Non-Professional Interpreting and Translation: State of the Art and Future of an Emerging Field of Research. Amsterdam: John Benjamins. 2017. S. 231-255
Risku H, Rogl R, Milosevic J. Translation Practice in the Field: Current Research on Socio-Cognitive Processes. Translation Spaces . 2017;6(1):3-26,. doi: 10.1075/bct.105.01ris
Risku H, Rogl R, Pein-Weber C. Mutual dependencies: centrality in translation networks. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2016;(25):1-22.
Retrex: Übersetzerische Expertise: eine Arbeitsplatzstudie
Risku, H., Schlager, D., Baumann, A., Sourdille, A., Rogl, R. & Pasterk, K.
23/09/21 → 22/10/25
Projekt: Forschungsförderung
Institut für Translationswissenschaft
Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N2.17