Dr. Claudia Plieseis, BA MA MA
Sprechstunde: Montags, 09:30–10:30
(Bitte um Anmeldung per E-Mail)
Ort: Kolingasse 14-16, 1090 Wien, Zimmer 05.70
Wintersemester 2025
340053 UE KI und Übersetzen
340070 UE Maschinelle Translation
340099 PS Aktuelle Forschungsschwerpunkte
340338 UE KI und Übersetzen
340369 UE Maschinelle Translation
340370 UE Maschinelle Translation
Sommersemester 2025
340119 UE Maschinelle Translation
340130 UE Maschinelle Translation
340217 VU Basics in Machine Translation
340248 UE Maschinelle Translation
1 - 9 von 9
1
Plieseis C, Secara A, Rios Gaona MA, Ciobanu DI. Eine Branche im Umbruch – künstliche Intelligenz im Übersetzungsalltag. Aus der Wissenschaft. 2025 Okt;25(1):6-9.
Secara A, Rivas Ginel I, Toral A, Guerberof A, Ciobanu DI, Brockmann J et al. LT-LiDER Language Technology Map - Technologies in Translation Practice and their Impact on the Skills Needed. 2025. 35 S. doi: 10.25365/phaidra.641
Peeters K, Daems J, Plieseis C, Rivas Ginel MI, Şahin M. AI for Translation and Interpreting. A Roadmap for Users and Policy Makers. Reflection Paper by the Conseil Européen pour les Langues / European Language Council. 2025. doi: 10.5281/zenodo.17531283
Ciobanu DI, Rios Gaona MA, Secara A, Brockmann J, Chereji RM, Plieseis C. The impact of using text-to-speech (TTS) in post-editing machine translation (PEMT) workflows on translators’ cognitive effort, productivity, quality, and perceptions. Revista Tradumàtica. 2024 Dez;(22):323-354. doi: 10.5565/rev/tradumatica.394
Rios Gaona MA, Brockmann J, Wiesinger CK, Chereji RM, Secara A, Ciobanu DI. Bayesian Hierarchical Modelling for Analysing the Effect of Speech Synthesis on Post-Editing Machine Translation. in Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Volume 1: Research And Implementations & Case Studies. Band 1. Allschwil: European Association for Machine Translation. 2024. S. 455-468
Brockmann J, Wiesinger CK, Secara A, Ciobanu DI. Using Error Annotation to Support Post-Editing in the Context of Translator Training. in Castilho S, Caro Quintana R, Stasimioti M, Sosoni V, Hrsg., Proceedings of the New Trends in Translation and Technology Conference - NeTTT 2022: 4-6 July 2022, Rhodes Island, Greece.. Schumen: INCOMA Ltd. 2023. S. 113-124. (Proceedings of the Conference New Trends in Translation and Technology.).
Brockmann J, Wiesinger CK, Ciobanu DI. Error Annotation in Post-Editing Machine Translation: Investigating the Impact of Text-to-Speech Technology. in Proceedings of the 23rd Annual Conference of the European Association for Machine Translation. Ghent, Belgium: European Association for Machine Translation. 2022. S. 251-259
Wiesinger CK, Brockmann J, Secara A, Ciobanu DI. Speech-enabled machine translation post-editing (PEMT) in the context of translator training. in Kornacki M, Massey G, Hrsg., Contextuality in Translation and Interpreting: Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021. Berlin: Peter Lang. 2022. S. 67-89. (Łódź studies in language, Band 70).
Wiesinger CK, Secara A, Ciobanu DI. Speech-enabled machine translation post-editing (PEMT) in the context of translator training: The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning : Book of Abstracts. Winterthur: ZHAW Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften. . 2021. Beitrag in The Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning, Schweiz.
1 - 9 von 9
1
Institut für Translationswissenschaft
Ersthelferin
Kolingasse 14-16
1090 Wien
