Univ.-Prof. Mag. Dr. Cornelia Zwischenberger
T: +43-1-4277-58030
Sprechstunde: Die Sprechstunde findet ab März 2024 immer donnerstags von 17:30 Uhr bis 18:30 Uhr online statt. Wenden Sie sich bitte an Frau Denisa Drabantová (denisa.drabantova@univie.ac.at), um den Link zur Terminvergabe und zur Sprechstunde zu erhalten.
Sommersemester 2025
340049 SE Masterarbeitsprozess
340175 VO Transkulturelle Kommunikation
340247 VO Transcultural Communication
340417 VO Translation, Transfer und Nachhaltigkeit
Sommersemester 2024
340041 SE Theorien und Methoden: Übersetzen
340049 SE Masterkolloquium
340175 VO StEOP Transkulturelle Kommunikation
340247 VO Transcultural Communication
340417 VO Translation und Transfer
Zwischenberger C. Round trips wanted! Travelling concepts between Translation Studies and the Social Sciences, and beyond / Special Issue. John Benjamins, 2025. (Translation in Society).
Zwischenberger C. Interpreters as Ideological Subjects and Interpreting studies’ Positioning. Meta: Translators' Journal - Journal des Traducteurs. 2024.
Zwischenberger C. On categorising online collaborative translation and the consequences for the field of research. The Translator. 2024;30(1):13-28. Epub 2023. doi: 10.1080/13556509.2023.2275348
Zwischenberger C. Interdisciplinary Approaches. in Marais K, Meylaerts R, Hrsg., Routledge Handbook of Translation Theory and Concepts. London/New York: Routledge. 2023
Zwischenberger C, Dorer B, Kuźnik A, Orrego-Carmona D. Interviews and surveys. in Rojo López AM, Muñoz R, Hrsg., Innovative Data Collection Methods in Cognitive Translation and Interpreting Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2023
Zwischenberger C, Reithofer-Winter K, Rennert S. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, 2023.
Zwischenberger C, Reithofer-Winter K, Rennert S. Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). in Zwischenberger C, Reihofer-Winter K, Rennert S, Hrsg., Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. 2023. S. 1-30
Zwischenberger C. On Turns and Fashions in Translation Studies and beyond. Translation Studies. 2023;16(1):1-16. Epub 2022. doi: 10.1080/14781700.2022.2052950
Zwischenberger C. Online collaborative translation and the double-edged sword created by affects and affective labour. Target: International Journal of Translation Studies. 2023.
Zwischenberger C. Online Collaborative Translation: Probing its Suitability as a Meta-Concept and Its Exploitative Potential Linked to Labour/Work. in Zwischenberger C, Alfer A, Hrsg., Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. Berlin: Frank & Timme. 2023. S. 213-241
Zwischenberger C, Alfer A. Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. Berlin: Frank & Timme, 2023.
Zwischenberger C, Alfer A. Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. in Zwischenberger C, Alexa A, Hrsg., Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. Berlin: Frank & Timme. 2023. S. 7-24
Zwischenberger C, Cukur L. Translation on and over the Web: Disentangling its conceptual uncertainties and ethical questions – an Introduction. The Translator. 2023. Epub 2023.
Zwischenberger C, (ed.), Cukur L, (ed.). Translation on and over the Web: Disentangling its Conceptual Uncertainties and ethical questions/ Special Issue. Routledge, Taylor & Francis, 2023. (The Translator). Epub 2023.
Zwischenberger C. Online collaborative translation: its ethical, social and conceptual conditions and consequences. Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice. 2022;30(1):1-18. Epub 2021 Jan 19. doi: 10.1080/0907676X.2021.1872662
Zwischenberger C, Alfer A. Translaboration: Translation and Labor. Translation in Society. 2022;1(2):200-223.
Zwischenberger C. Book review: Koskinen, Kaisa (2020): Translation and affect. Essays on sticky affects and translational affective labour (published online). Translation Studies. 2021;15:230-233. doi: 10.1080/14781700.2021.1899983
Zwischenberger C, Pradas Macías M. Quality and norms in conference interpreting. in Albl-Mikasa M, Tiselius E, Hrsg., The Routledge Handbook of Conference Interpreting. 2021. S. 243-257
Zwischenberger C. Translaboration. Exploring collaboration in translation and translation in collaboration. Target: International Journal of Translation Studies. 2020;32(2):173-190.
Alfer A, (ed.), Zwischenberger C, (ed.). Translaboration: Exploring Collaboration in Translation and Translation in Collaboration/ Special Issue. John Benjamins, 2020. (Target: International Journal of Translation Studies; Nr. 2, Band 32).
Institut für Translationswissenschaft
Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N2.07
T: +43-1-4277-58030