Alina Secara, MA PhD
T: +43-1-4277-58036
Sprechstunde: My office hours are Wednesdays 11:30 - 12:30 Please email me in advance at alina.secara@univie.ac.at to make an appointment.
Wintersemester 2025
340007 UE Maschinelle Translation
340138 VO Translation und Barrierefreiheit
Sommersemester 2025
340236 UE Maschinelle Translation
340257 VO Translation und Barrierefreiheit
Wintersemester 2024
340007 UE Maschinelle Translation
340138 VO Translation und Barrierefreiheit
Secara A, Ciobanu DI. Benefits of speech technologies for translators and revisers. in Hernandez Morin K, Monti E, Hrsg., Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain. Rennes: Presses Universitaires de Rennes. 2025. S. 211-223
Plieseis C, Secara A, Rios Gaona MA, Ciobanu DI. Eine Branche im Umbruch – künstliche Intelligenz im Übersetzungsalltag. Aus der Wissenschaft. 2025 Okt;25(1):6-9.
Secara A, Rivas Ginel I, Toral A, Guerberof A, Ciobanu DI, Brockmann J et al. LT-LiDER Language Technology Map - Technologies in Translation Practice and their Impact on the Skills Needed. 2025. 35 S. doi: 10.25365/phaidra.641
Perez E, Secara A. Media Accessibility Educators in the Era of Digital Transformation – finding a home within translation studies. in Šveda P, Djovčoš M, Perez E, Hrsg., Confronting Digital Dilemmas in Translator and Interpreter Training. Routledge, Taylor & Francis. 2025. (Routledge Advances in Translation and Interpreting Studies).
Ciobanu DI, Rios Gaona MA, Secara A, Brockmann J, Chereji RM, Plieseis C. The impact of using text-to-speech (TTS) in post-editing machine translation (PEMT) workflows on translators’ cognitive effort, productivity, quality, and perceptions. Revista Tradumàtica. 2024 Dez;(22):323-354. doi: 10.5565/rev/tradumatica.394
Brockmann J, Secara A, Ciobanu DI. The use of speech technologies and machine translation in institutional translation practices. in Haddad Haddad A, Sosoni V, Hrsg., Translating and the Computer 45: Proceedings. Geneva: Editions Tradulex. 2024. S. 65-80
Rios Gaona MA, Brockmann J, Wiesinger CK, Chereji RM, Secara A, Ciobanu DI. Bayesian Hierarchical Modelling for Analysing the Effect of Speech Synthesis on Post-Editing Machine Translation. in Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Volume 1: Research And Implementations & Case Studies. Band 1. Allschwil: European Association for Machine Translation. 2024. S. 455-468
Ciobanu DI, Chereji RM, Brockmann J, Secara A, Peris C, Garcia-Verdugo J et al.. Report on the IAMLADP UCG Training for Translators’ Trainers seminar (13-14 March, 2024). 2024. IAMLADP UCG Train the Translator Trainers (TtT) - Workshop 2: Collaboration (with humans and technology) , Vienna , Österreich.
Secara A. Review - Translation Tools and Technologies. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2024 Jan;(41):259-264. doi: 10.26034/cm.jostrans.2024.4730
Hans J, Ciobanu DI, Secara A. Understanding Students’ Use of Speech Recognition and Translation Technologies in Their Learning. 2024. 105 S. doi: 10.25365/phaidra.675, 11353/10.2140168
Moorkens J, Sánchez-Gijón P, Torres-Simón E, Vargas-Urpi M, Ciobanu DI, Guerberof Arenas A et al. Literacy in Digital Environments and Resources (LT-LiDER). in Song X, Gow-Smith E, Scarton C, Cabarrão V, Chatzitheodorou K, Cadwell P, Lapshinova-Koltunski E, Bawden R, Sánchez-Cartagena VM, Haddow B, Kanojia D, Nurminen M, Moniz H, Forcada M, Oakley C, Hrsg., Proceedings of the 25th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: Volume 2: Products & Projects. Band 2. Allschwil: European Association for Machine Translation. 2024. S. 55-56
Valdez S, Secara A, Perez E, Bywood L. Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network. Journal of Audiovisual Translation. 2023 Okt;6(1):19-44. doi: 10.47476/jat.v6i1.2023.238
Rios Gaona MA, Chereji RM, Secara A, Ciobanu DI. Impact of Domain-Adapted Multilingual Neural Machine Translation in the Medical Domain. in Moorkens J, Sosoni V, Hrsg., Translating and the Computer 44 Proceedings. Geneva: Editions Tradulex. 2023. S. 27-38
Secara A, Chereji RM. Analysing theatre audio introductions: lexical complexity, gender bias in personal characteristics description and structural elements. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2023 Jul 30;(40):241-267.
Rios Gaona MA, Chereji RM, Secara A, Ciobanu DI. Quality Analysis of Multilingual Neural Machine Translation Systems and Reference Test Translations for the English-Romanian language pair in the Medical Domain. in Proceedings of the 24th Annual Conference of the European Association for Machine Translation: 12 – 15 June 2023 Tampere, Finland. Tampere: European Association for Machine Translation. 2023. S. 355–364
Secara A. The role of indirect translation in the translation for the theatre: Educational resources for pivot audiovisual translation - ApiVoT project 2023.
Secara A. Translating Europe Workshop: Translation and Accessibility in the Cultural Sector: 3rd From Translation to Accessibility: EMT Train the Trainer Summer School YouTube chanel: Translating for Europe. 2023.
Yang J, Ciobanu DI, Secara A. On whose shoulders? – (De)Constructing a collaborative sphere for translator training. in Zwischenberger C, Alfer A, Hrsg., Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. 1 Aufl. Band 57. Berlin: Frank & Timme. 2023. S. 185-212. (Transkulturalität – Translation -Transfer; Nr. 1, Band 57). doi: 10.57088/978-3-7329-9036-8_8
Zapata J, Secara A, Ciobanu DI. Past, present and future of speech technologies in translation — life beyond the keyboard. in Moorkens J, Sosoni V, Hrsg., Translating and the Computer 44 Proceedings. Geneva: Editions Tradulex. 2023. S. 16-25
Secara A. Übertitel in Theater und Oper. in Handbuch Audiovisuelle Translation - Handbuch Audiovisuelle Translation - Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis. Band 2. Berlin: Frank & Timme. 2023. S. 197
LT-LiDER: Language and Translation - Literacy in Digital Environments and Resources (LT-LiDER)
Ciobanu, D. I. (Projektleiter*in), Secara, A. (Co-Projektleiter*in) & Rios Gaona, M. A. (Co-Projektleiter*in)
1/12/23 → 30/11/26
Projekt: Bildungsförderung
Institut für Translationswissenschaft
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.36
T: +43-1-4277-58036
