Dr. Barbara Heinisch, BA MA MA
T: +43-1-4277-17515
Sprechstunde: nach Vereinbarung per E-Mail: barbara.heinisch@univie.ac.at
Sommersemester 2023
340263 VO+UE Terminologiearbeit
340291 VO+UE Lokalisierung und Technische Dokumentation
Wintersemester 2022
340049 VO+UE Lokalisierung und Technische Dokumentation
Sommersemester 2022
340291 VO+UE Lokalisierung und Technische Dokumentation
Gromann D, Wachowiak L, Lang C, Heinisch B. Extracting Terminological Concept Systems from Natural Language Text. in Rehm G, Hrsg., European Language Grid: A language technology platform for multilingual Europe. Cham: Springer. 2023. S. 289–294. (Cognitive Technologies). https://doi.org/10.1007/978-3-031-17258-8_18
Heinisch B. Motivation of Austrian researchers for conducting citizen science and assumed added value for participants. Proceedings of Science (PoS). 2023.
Heinisch B. Translationsdidaktische Herausforderungen bei der Erstellung einer Online-Plattform für Methoden in der Fachübersetzerausbildung. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Berlin: Frank & Timme. 2022. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens, Band 124).
Heinisch B (Redakteur*in), Stocker R (Redakteur*in), Topitz E (Redakteur*in). Projektabschluss IamDiÖ - Danke für die gschmeidigen vergangenen vier Jahre 2022.
Iacono K, Heinisch B. Übersetzer*innenplattformen als Auftragsmanagementtools: Implikationen für die Translationsdidaktik. in Hebenstreit G, Hofeneder P, Hrsg., Translation im Wandel: Gesellschaftliche, konzeptuelle und didaktische Perspektiven. Band 124. Frank & Timme. 2022. S. 159-178. (TransÜD - Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens).
Heinisch B, Stocker R, Topitz E. A different kind of dictionary – Collecting lexemes used in Austria together with citizens. Proceedings of Science (PoS). 2022.
Heinisch B. Linguistic and cultural diversity for planetary health. in Proceedings of the ECSA 2022 Conference: Citizen Science for Planetary Health. 2022
Heinisch B. Terminological Usability – Adapting Terminological Databases to Different User Groups According to Usability Principles. 2022. Beitrag in Terminology and Knowledge Representation, Rijeka, Kroatien.
Heinisch B. The Influence of Intrinsic and Extrinsic Motivation on the Creation of Language Resources in a Citizen Linguistics Project about Lexicography. in Proceedings of the 2nd Workshop on Novel Incentives in Data Collection from People: models, implementations, challenges and results within LREC 2022. 2022
Harbich M (Redakteur*in), Heinisch B (Redakteur*in). Why is specialised translation important? 2022.
Wachowiak L, Lang C, Heinisch B, Gromann D. Towards learning terminological concept systems from multilingual natural language text. in Gromann D, Serasset G, Declerck T, McCrae JP, Gracia J, Bosque-Gil J, Bobillo F, Heinisch B, Hrsg., 3rd Conference on Language, Data and Knowledge (LDK 2021). Dagstuhl: Schloss Dagstuhl- Leibniz-Zentrum fur Informatik GmbH, Dagstuhl Publishing. 2021. S. 1-18. 22. (OpenAccess Series in Informatics, Band 93). https://doi.org/10.4230/OASICS.LDK.2021.22
Lang C, Wachowiak L, Heinisch B, Gromann D. Transforming Term Extraction: Transformer-Based Approaches to Multilingual Term Extraction Across Domains. in Findings of the Association for Computational Linguistics: ACL-IJCNLP 2021. Association for Computational Linguistics (ACL). 2021. S. 3607-3620 https://doi.org/10.18653/v1/2021.findings-acl.316
Westreicher F, Cieslinski M, Ernst M, Frigerio D, Heinisch B, Hübner T et al. Recognizing failures in citizen science projects: Lessons learned. in Austrian Citizen Science Conference 2020 (ACSC2020). Trieste: Sissa Medialab. 2021. 007. (Proceedings of Science (PoS), Band 393). https://doi.org/10.22323/1.393.0007
Heinisch B. The Role of Translation in Citizen Science to Foster Social Innovation. Frontiers in Sociology. 2021 Mär 24;6. 629720. https://doi.org/10.3389/fsoc.2021.629720
Heinisch B. Knowledge Translation and Its Interrelation with Usability and Accessibility. Biocultural Diversity Translated by Means of Technology and Language—The Case of Citizen Science Contributing to the Sustainable Development Goals. Sustainability. 2021 Jan;13(1):1-28. 54. https://doi.org/10.3390/su13010054
Heinisch B. Ambitions and relevance of the citizen humanities. in Proceedings of Science Volume 393. Austrian Citizen Science Conference 2020 (ACSC2020). 2021. (Proceedings of Science (PoS)).
Heinisch B, Oswald K, Weißpflug M, Shuttleworth S, Belknap G. Citizen Humanities. in The Science of Citizen Science. Springer. 2021. S. 97-118
Heinisch B (Redakteur*in). Citizen Science in den Sozial- und Geisteswissenschaften – Synergien und Mehrwert 2021.
Heinisch B (Redakteur*in). Den Wortschatz in Österreich sammeln und beim Citizen Science Award 2021 gewinnen 2021.
Institut für Translationswissenschaft
Porzellangasse 4
1090 Wien
Zimmer: 353
T: +43-1-4277-17515