Univ.-Prof. Mag. Dr. Mira Kadric-Scheiber
T: +43-1-4277-58006
Sprechstunde: Mittwochs, 17 bis 18 Uhr (Skype Mira KADRIC, keine Anmeldung erforderlich)
Sommersemester 2025
340086 SE Masterarbeitsprozess
340138 SE Masterarbeitskonzeption
Sommersemester 2024
340086 SE Masterkolloquium
340200 SE Theorien und Methoden: Dolmetschen
Kadric M. Dolmetschen im Asylverfahren als Vermittlung zwischen Lebenswelten: Behördensicht und Dolmetschpraxis. in Tiedemann/Gieseking , Hrsg., Flüchtlingsrecht in Theorie und Praxis. Schriften zum Migrationsrecht.. 1 Aufl. Baden-Baden: Nomos Verlag. 2014. S. 57-73
Kadric M. Giving interpreters a voice: interpreting studies meets theatre studies. The Interpreter and Translator Trainer. 2014;8(3):452-468. doi: 10.1080/1750399X.2014.971485
Kadric M. Mission impossible? Training for the institutions and educating for society. in Falbo/Viezzi, Hrsg., Traduzione e interpretazione per la società e le istituzioni. Triest: EUT. 2014. S. 131-142
Valero Garcés C, Kadric M. Multilingualism and TIPSI: A shared European challenge. in Amigo Extremera JJ, Hrsg., Traducimos desde el Sur. : Actas del VI Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Las Palmas de Gran Canaria: Servicio de Publicaciones y Difusión Científica. 2014. S. 39-52
Snell-Hornby M, (ed.), Kadric M, (ed.). Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa, 2012. 150 S.
Kadric M. Die Multiminoritätengesellschaft. Zur Bedeutung der Sprache und Kultur im geeinten Europa. in Snell-Hornby M, Kadric M, Hrsg., Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien. Berlin: Saxa. 2012. S. 13-27
Kadric M. Dolmetschung als Ausdruck staatlicher Fürsorgepflicht - neue Impulse durch die RL 2010/64/EU. Juridikum. Zeitschrift für Kritik, Recht, Gesellschaft. 2012;(1):76-85.
Kadric M. "Polizei. Macht. Menschen. Rechte.": Rekrutierung von Polizeidolmetschenden im Lichte empirischer Forschung. in Ahrens B, Albl-Mikasa M, Sasse C, Hrsg., Dolmetschqualität in Praxis, Lehre und Forschung: Festschrift für Sylvia Karina. Narr Verlag. 2012. S. 93-110
Kadric M, Snell-Hornby M. Sprache, Identität, Translation. Eine Einführung. in Kadrić M, Snell-Hornby M, Hrsg., Die Multiminoritätengesellschaft: Beiträge zum Symposium "Sprache, Identität, Translationswissenschaft" 14.-15. Oktober 2011 im Oratorium der Österreichischen Nationalbibliothek in Wien . Berlin: Unknown publisher. 2012. S. 7-9
Kadric M, Kaindl K, Cooke M. Translatorische Methodik. Basiswissen Translation. 5. Aufl. Wien: Facultas, 2012. 175 S.
Kadric M. Dialog als Prinzip: Für eine emanzipatorische Praxis und Didaktik des Dolmetschens. 1 Aufl. Narr Verlag, 2011. 184 S.
Kadric M. Dolmetschen und EMRK. in Die Reform des Haupt- und Rechtsmittelverfahrens: RichterInnenwoche 2010. Band 148. Wien/Graz: Neuer Wissenschaftlicher Verlag (NWV). 2011. S. 255-266. (Schriftenreihe des Bundesministeriums für Justiz).
Kadric M. Found in Translation. Liga. Das Magazin der Österreichischen Liga für Menschenrechte. 2011;2:28.
Kadric M. Die Macht des Dialogs: Szenarien eines emanzipatorischen Dolmetschunterrichts. in Translationskultur revisited. Festschrift für Erich Prunc. Tübingen: Stauffenburg. 2010. S. 231-246
Kadric M. 'Gemma Lugner' - die Bedeutung von Sprache und Identität für die Integration. Phönix. Zeitschrift über politische Asche und das Salz der Diskussion. 2010;(4/10):7-14.
Kadric M. In den Fängen der Wissenschaft: Pascal Merciers Perlmanns Schweigen. in Kaindl K, Kurz I, Hrsg., Machtlos, selbstlos, meinungslos? Interdisziplinäre Analysen von ÜbersetzerInnen und DolmetscherInnen in belletristischen Werken. Band 5. LIT Verlag. 2010. S. 47-54. (Im Spiegel der Literatur).
Kadric M. Lost in Translation: Dolmetschen und EMRK. Journal für Strafrecht: Zeitschrift für Kriminalrecht, Polizeirecht und soziale Arbeit. 2010;(3/2010):100.
Kadric M. Tempora mutantur: Dolmetschen im Kontext gesellschaftspolitischer Entwicklungen. in Perspektiven auf Kommunikation. Festschrift für Liisa Tiittula zum 60. Geburtstag. Berlin: Saxa. 2010. S. 227-244
TransLaw: TransLaw. Exploring Legal Interpreting Service Paths and Transcultural Law Clincs for persons suspected or accused of crime
Kadric, M., Rennert, S. & Weißenböck, C.
Projekt: Forschungsförderung
Institut für Translationswissenschaft
Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.35
T: +43-1-4277-58006