Ass.-Prof. Mag. Dr. Waltraud Kolb
Waltraud Kolb
T: +43-1-4277-58009

Sprechstunde: Mittwoch, 16.45-17.45 (mit Voranmeldung), Zimmer N2.05

1 - 20 von 48

Kolb W. ’I am a bit surprised’: Literary translation and post-editing processes compared. in Rothwell A, Way A, Youdale R, Hrsg., Computer-Assisted Literary Translation. New York: Routledge. 2023. S. 53-68

Kolb W, Miller T. La interacción entre el hombre y la máquina en la traducción de juegos de palabras. in Mejías-Climent L, de los Reyes Lozano J, Hrsg., La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición: prácticas actuales y futuras. Granada: Editorial Comares. 2023. S. 37-60

Kolb W, Poellabauer S. Women as interpreters in colonial New Netherland: A microhistorical study of Sara Kierstede. in Introducing New Hypertexts on Interpreting (Studies) : A tribute to Franz Pöchhacker. John Benjamins. 2023. S. 126-146

Kolb W, Miller T. Human–computer Interaction in Pun Translation. in Hadley JL, Taivalkoski-Shilov K, Teixeira CSC, Toral A, Hrsg., Using Technologies for Creative-Text Translation. London: Routledge. 2022. S. 66-88

Kolb W. “Hemingway’s priorities were just different”. Self-concepts of literary translators. in Kaindl K, Kolb W, Schlager D, Hrsg., Literary Translator Studies. Amsterdam: John Benjamins. 2021. S. 107-121

Kolb W. “It was on my mind all day”. Literary translators working from home – some implications of workplace dynamics. in Risku H, Rogl R, Milosevic J, Hrsg., Translation Practice in the Field: Current research on socio-cognitive processes. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins. 2019. S. 25-41. (Benjamins Current Topics, Band 105).

Kolb W. Literaturübersetzen. in Kadric M, Kaindl K, Hrsg., Berufsziel Übersetzen und Dolmetschen: Grundlagen, Ausbildung, Arbeitsfelder. Tübingen: Francke. 2016. S. 137-157

Kolb W. Translation as a source of humor: Jonathan Safran Foer's "Everything is illuminated/Alles ist erleuchtet". in Kaindl K, Spitzl K, Hrsg., Transfiction: Research into the realities of translation fiction. Band 110. Amsterdam: Benjamins. 2014. S. 299-314. (Benjamins Translation Library). doi: 10.1075/btl.110.21kol

Kolb W. “Who are they?”: Decision-making in literary translation. in Tracks and Treks in Translation Studies: Selected papers from the EST Congress, Leuven 2010. Band 108. Amsterdam: Benjamins. 2013. S. 207-221. (Benjamins Translation Library). doi: 10.1075/btl.108.11kol

1 - 20 von 48

Institut für Translationswissenschaft

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien
Zimmer: N4.13

T: +43-1-4277-58009