Alina Secara, MA PhD
Alina Secara
T: +43-1-4277-58036

Sprechstunde: My office hours are Wednesdays 11:30 - 12:30 Please email me in advance at to make an appointment.

1 - 20 von 25
Secara A. Review - Translation Tools and Technologies. JoSTrans: The Journal of Specialised Translation. 2024 Jan;(41):259-264. doi:

Valdez S, Secara A, Perez E, Bywood L. Audiovisual translation and media accessibility training in the EMT network. Journal of Audiovisual Translation. 2023 Okt;6(1):19-44. doi:

Rios Gaona MA, Chereji R-M, Secara A, Ciobanu DI. Impact of Domain-Adapted Multilingual Neural Machine Translation in the Medical Domain. in Moorkens J, Sosoni V, Hrsg., Proceedings of the 44th Translating and the Computer (TC44) conference. Geneva: Editions Tradulex. 2023. S. 27-38

Zapata J, Secara A, Ciobanu DI. Past, present and future of speech technologies in translation — life beyond the keyboard. in Moorkens J, Sosoni V, Hrsg., Proceedings of the 44th Translating and the Computer (TC44) conference. Geneva: Editions Tradulex. 2023. S. 16-25

Secara A. Übertitel in Theater und Oper. in Handbuch Audiovisuelle Translation - Handbuch Audiovisuelle Translation - Arbeitsmittel für Wissenschaft, Studium, Praxis. Band 2. Berlin: Frank & Timme. 2023. S. 197

Brockmann J, Wiesinger CK, Secara A, Ciobanu DI. Using Error Annotation to Support Post-Editing in the Context of Translator Training. in Castilho S, Caro Quintana R, Stasimioti M, Sosoni V, Hrsg., Proceedings of the New Trends in Translation and Technology Conference - NeTTT 2022. 2023. S. 113-124

Perez E, Secara A, Zahorák A. Designing training for audiovisual translation – good practice and innovation in Austria and Slovakia. 1 Aufl. Nitra: Constantine the Philosopher University in Nitra, Faculty of Arts , 2022. 76 S.

Yang J, Ciobanu DI, Secara A. On whose shoulders? – (De)Constructing a collaborative sphere for translator training. in Zwischenberger C, Alfer A, Hrsg., Translaboration in Analogue and Digital Practice: Labour, Power, Ethics. 1 Aufl. Band 57. Frank & Timme. 2022. S. 185-212. (Transkulturalität – Translation -Transfer; Nr. 1, Band 57).

Wiesinger CK, Brockmann J, Secara A, Ciobanu DI. Speech-enabled machine translation post-editing (PEMT) in the context of translator training. in Kornacki M, Massey G, Hrsg., Contextuality in Translation and Interpreting: Selected Papers from the Łódź-ZHAW Duo Colloquium on Translation and Meaning 2020–2021. Berlin: Peter Lang. 2022. S. 67-89. (Łódź studies in language, Band 70). doi: 10.3726/b19912

Secara A, Ciobanu DI. Benefits of speech technologies for translators and revisers. 2021. Beitrag in Former aux métiers de la traduction aujourd’hui et demain, Grenoble, Frankreich. doi: 10.25365/phaidra.456

1 - 20 von 25

Institut für Translationswissenschaft

Kolingasse 14-16
1090 Wien
Zimmer: 04.36

T: +43-1-4277-58036