Univ.-Prof. ao. Univ.-Prof. i.R. Dr. Norbert Bachleitner

Bachleitner N. ÜbersetzerInnen als "gatekeepers"? (Selbst-)Zensur als Voraussetzung für die Aufnahme in das literarische Feld der späten Habsburgermonarchie. in Merkle D, O'Sullivan C, van Doorslaer L, Wolf M, Hrsg., The Power of the Pen. Translation and Censorship in Nineteenth-Century Europe. LIT Verlag. 2010. S. 29-53

Syrovy D, Bachleitner N. Verpönt, verdrängt - vergessen? Eine Datenbank zur Erfassung der in Österreich zwischen 1750 und 1848 verbotenen Bücher. in Ferstl P, Wedrac S, Hrsg., Owning the Mind. Beiträge zur Frage des geistigen Eigentum.. Peter Lang. 2010. S. 17-35




Bachleitner N. Die Rezeption Jane Austens im deutschsprachigen Raum. in Ožbot M, Dolinar D, Smolej T, Hrsg., Odprta Okna. Komparativistika in Prevajalstvo. Majdi Stanovnik ob 75. rojstnem dnevu.. Društvo slovenskih književnih prevajalcev . 2009. S. 141-150




Bachleitner N. Les réactions allemandes aux "Mystères de Paris" et au "Juif errant" d'Eugène Sue. Un cas de réception exemplaire. in Questions de réception.. Société Française de Littérature Générale et Comparée . 2009. S. 105-124

Bachleitner N. "NICHT JEDER TISCH IST GROSS ODER JEDES DORF IST ALT". Dichtungsgeneratoren zwischen literarischer Avantgarde und kommerzieller Verwertung. in Bernád AZ, Csire M, Seidler A, Hrsg., On the Road - Zwischen Kulturen unterwegs. LIT Verlag. 2009. S. 117-132


Bachleitner N. The Habsburg Monarchy. in Goldstein RJ, Hrsg., The Frightful Stage. Political Censorship of the Theater in Nineteenth-Century Europe.. Berghahn Books. 2009. S. 228-264


Bachleitner N. Von Teufeln und Selbstmördern. Die Mariatheresianische Bücherzensur als Instrument der Psychohygiene und Sozialdisziplinierung. in Frimmel J, Wögerbauer M, Hrsg., Kommunikation und Information im 18. Jahrhundert. Das Beispiel der Habsburgermonarchie. Harrassowitz Verlag. 2009. S. 201-215

Bachleitner N. Zionistische Propaganda durch literarische Fiktion. Die Belletristik in Theodor Herzls Zeitschrift "Die Welt" (im Vergleich mit Dr. Blochs "Österreichischer Wochenschrift"). in Haug C, Mayer F, Podewski M, Hrsg., Populäres Judentum. Medien, Debatten, Lesestoffe. Max Niemeyer Verlag GmbH. 2009. S. 65-84


Bachleitner N. Der Übersetzungsbetrieb des 18. und 19. Jahrhunderts aus soziologischer Sicht. in Harbsmeier M, Kitzbichler J, Lubitz K, Mindt N, Hrsg., Übersetzung antiker Literatur. Funktionen und Konzeptionen im 19. und 20. Jahrhundert.. Walter de Gruyter. 2008. S. 103-117

Bachleitner N. Die französische Neuübersetzung des "Ulysses" (mit Seitenblicken auf die deutsche Neuübersetzung). in Pöckl W, Schreiber M, Hrsg., Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum. Peter Lang. 2008. S. 77-91

Zensur italienische Literatur

Bachleitner, N.

23/07/1430/09/17

Projekt: Forschungsförderung


Verbotene Bücher 1750-1848

Bachleitner, N.

8/03/1029/01/13

Projekt: Forschungsförderung


Institut für Translationswissenschaft

Gymnasiumstraße 50
1190 Wien

norbert.bachleitner@univie.ac.at